< 希伯来书 8 >

1 我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
Capitulum autem super ea quæ dicuntur: Talem habemus pontificem, qui consedit in dextera sedis magnitudinis in cælis,
2 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
sanctorum minister, et tabernaculi veri, quod fixit Dominus, et non homo.
3 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
Omnis enim pontifex ad offerendum munera, et hostias constituitur: unde necesse est et hunc habere aliquid, quod offerat.
4 他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
Si ergo esset super terram, nec esset sacerdos: cum essent qui offerent secundum legem munera,
5 他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙 神警戒他,说:“你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”
qui exemplari, et umbræ deserviunt cælestium. Sicut responsum est Moysi, cum consummaret tabernaculum: Vide (inquit) omnia facito secundum exemplar, quod tibi ostensum est in monte.
6 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。
Nunc autem melius sortitus est ministerium, quanto et melioris testamenti mediator est, quod in melioribus repromissionibus sancitum est.
7 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
Nam si illud prius culpa vacasset, non utique secundi locus inquireretur.
8 所以主指责他的百姓说: 日子将到, 我要与以色列家和犹大家另立新约,
Vituperans enim eos dicit: Ecce dies venient, dicit Dominus: et consummabo super domum Israël, et super domum Juda, testamentum novum,
9 不像我拉着他们祖宗的手, 领他们出埃及的时候, 与他们所立的约。 因为他们不恒心守我的约, 我也不理他们。 这是主说的。
non secundum testamentum quod feci patribus eorum in die qua apprehendi manum eorum ut educerem illos de terra Ægypti: quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo: et ego neglexi eos, dicit Dominus.
10 主又说: 那些日子以后, 我与以色列家所立的约乃是这样: 我要将我的律法放在他们里面, 写在他们心上; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
Quia hoc est testamentum quod disponam domui Israël post dies illos, dicit Dominus: dando leges meas in mentem eorum, et in corde eorum superscribam eas: et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum:
11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄, 说:你该认识主; 因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
et non docebit unusquisque proximum suum, et unusquisque fratrem suum, dicens: Cognosce Dominum: quoniam omnes scient me a minore usque ad majorem eorum:
12 我要宽恕他们的不义, 不再记念他们的罪愆。
quia propitius ero iniquitatibus eorum, et peccatorum eorum jam non memorabor.
13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
Dicendo autem novum: veteravit prius. Quod autem antiquatur, et senescit, prope interitum est.

< 希伯来书 8 >