< 加拉太书 6 >

1 弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱。
Fratres, etsi præoccupatus fuerit homo in aliquo delicto, vos, qui spirituales estis, hujusmodi instruite in spiritu lenitatis, considerans teipsum, ne et tu tenteris.
2 你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
Alter alterius onera portate, et sic adimplebitis legem Christi.
3 人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
Nam si quis existimat se aliquid esse, cum nihil sit, ipse se seducit.
4 各人应当察验自己的行为;这样,他所夸的就专在自己,不在别人了,
Opus autem suum probet unusquisque, et sic in semetipso tantum gloriam habebit, et non in altero.
5 因为各人必担当自己的担子。
Unusquisque enim onus suum portabit.
6 在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
Communicet autem is qui catechizatur verbo, ei qui se catechizat, in omnibus bonis.
7 不要自欺, 神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
Nolite errare: Deus non irridetur. Quæ enim seminaverit homo, hæc et metet.
8 顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。 (aiōnios g166)
Quoniam qui seminat in carne sua, de carne et metet corruptionem: qui autem seminat in spiritu, de spiritu metet vitam æternam. (aiōnios g166)
9 我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
Bonum autem facientes, non deficiamus: tempore enim suo metemus non deficientes.
10 所以,有了机会就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
Ergo dum tempus habemus, operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei.
11 请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
Videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu.
12 凡希图外貌体面的人都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
Quicumque enim volunt placere in carne, hi cogunt vos circumcidi, tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur.
13 他们那些受割礼的,连自己也不守律法;他们愿意你们受割礼,不过要借着你们的肉体夸口。
Neque enim qui circumciduntur, legem custodiunt: sed volunt vos circumcidi, ut in carne vestra glorientur.
14 但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
Mihi autem absit gloriari, nisi in cruce Domini nostri Jesu Christi: per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo.
15 受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
In Christo enim Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium, sed nova creatura.
16 凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们,和 神的以色列民。
Et quicumque hanc regulam secuti fuerint, pax super illos, et misericordia, et super Israël Dei.
17 从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
De cetero, nemo mihi molestus sit: ego enim stigmata Domini Jesu in corpore meo porto.
18 弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro, fratres. Amen.

< 加拉太书 6 >