< 以弗所书 6 >

1 你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
Haourrác, obeditzáçue Iaunean çuen aita eta ama: ecen haur gauça iustoa da.
2 “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。
Ohoraitzac eure aita eta eure ama (cein baita lehen manamendua promessequin)
3
Vngui hel daquiançát eta vicitze lucetaco aicençát lurraren gainean.
4 你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
Eta çuec aitéc eztitzaçuela prouoca despitetara çuen haourrac, baina haz itzaçue instructionetan eta Iaunazco remonstrationetan.
5 你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
Cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, Christ beçala.
6 不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
Ez beguicotzat cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacendute beçala, baina Christen cerbitzari beçala, eguiten duçuelaric Iaincoaren vorondatea gogotic.
7 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
Affectione onequin cerbitzatzen duçuelaric Iauna, eta ez guiçonac:
8 因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
Daquiçuelaric haur, ecen batbederac cerere vngui eguin baituque, hura recebituren duqueela, ala den sclaboc ala librec.
9 你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
Eta çuec nabussiéc, hura bera eguiçue hetara, vtziric mehatchuac: daquiçuelaric ecen hayén eta çuen Iauna ceruètan dela, eta personén acceptioneric eztela hura baithan.
10 我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean.
11 要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
Iaunz eçaçue Iaincoaren harmadura gucia, deabruaren celatén contra resisti ahal deçaçuençát.
12 因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 (aiōn g165)
Ecen eztugu borrocá odolaren eta haraguiaren contra, baina principaltassunén contra, puissancén contra, munduco iaunén, secula hunetaco ilhumbearen gobernadorén contra, leku celestialetan diraden malitia spiritualén contra. (aiōn g165)
13 所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
Harren, har eçaçue Iaunaren harmadura gucia, resisti ahal deçaçuençát egun gaitzean, eta guciey garaithuric fermu çaudeten.
14 所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
Çareten bada fermu, çuen guerrunceac eguiáz guerricaturic, eta iustitiazco halacreta iaunciric:
15 又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
Oinetan iaunciric baquezco Euangelioaren preparationea.
16 此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
Gucién gainetic fedezco broquela harturic, ceinez Gaichtoaren gueci suz eraichequi guciac iraungui ahal ditzaçuen.
17 并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
Saluamendutaco casqueta-ere har eçaçue, eta Spirituaren ezpatá, cein baita Iaincoaren hitza.
18 靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
Oratione mota oroz eta supplicationez othoitz eguiten duçuela dembora gucian spirituz, eta hartara iratzarri çaudetela perseuerança gucirequin eta supplicationerequin, saindu guciagatic,
19 也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
Eta enegatic, minçatzea eman daquidançát neure ahoaren irequiteco libertaterequin, notifica deçadançát Euangelioaren mysterioa,
20 (我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
Ceinen causaz bainaiz embachadore cadenán, harçaz frangoqui minça nadinçát, minçatu behar dudan beçala.
21 今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
Eta daquizquiçuençát çuec-ere ene eguitecoac, eta ni cer ari naicén, Tychique gure anaye maiteac eta gure Iaunean ministre fidelac, gauça guciac notificaturen drauzquiçue:
22 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
Cein harengatic beragatic igorri vkan baitut çuetara, iaquin ditzaçuençát gure eguitecoac, eta consola ditzançát çuen bihotzac.
23 愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
Baquea dela anayeoquin, eta charitatea federequin Iainco Aitaganic eta Iesus Christ Iaunaganic.
24 并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Gratia dela Iesus Christ gure Iaunari puritatetan on daritzaten guciequin.

< 以弗所书 6 >