< 詩篇 9 >

1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó altíssimo.
3 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
4 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrazaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
Ele mesmo julgará o mundo com justiça; fará juízo aos povos com retidão.
9 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
11 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se deles; não se esquece do clamor dos miseráveis.
13 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha miséria, que sofro daqueles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
14 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
17 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
18 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseráveis perecerá perpetuamente.
19 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
20 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)

< 詩篇 9 >