< 詩篇 10 >

1 【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
Porque estás ao longe, Senhor? Porque te escondes nos tempos de angústia?
2 惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
Os ímpios na sua arrogância perseguem furiosamente o miserável; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
Porque o ímpio glória-se do desejo da sua alma; bendiz ao avarento, e blasfema do Senhor.
4 惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
Pela altivez do seu rosto o ímpio não busca a Deus: todas as suas cogitações são que não há Deus
5 他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
Os seus caminhos atormentam sempre: os teus juízos estão longe da vista dele em grande altura, e despreza aos seus inimigos.
6 心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
Diz em seu coração: Não serei comovido, porque nunca me verei na adversidade.
7 他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há moléstia e maldade.
8 他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
Põe-se nas emboscadas das aldeias; nos lugares ocultos mata ao inocente; os seus olhos estão ocultamente fitos contra o pobre.
9 他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
Arma ciladas no esconderijo, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar ao miserável; rouba ao miserável, trazendo-o na sua rede.
10 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
11 心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
Diz em seu coração: Deus esqueceu-se, cobriu o seu rosto, e nunca o verá.
12 上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
Levanta-te, Senhor: oh! Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
13 為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
Porque blasfema o ímpio de Deus? dizendo no seu coração: Tu não o esquadrinharás?
14 其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o entregar em tuas mãos; a ti o pobre se encomenda, tu és o auxílio do órfão.
15 願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
Quebra o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
16 上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
O Senhor é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
17 上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
Senhor, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
18 護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段
Para fazer justiça ao órfão e ao oprimido, afim de que o homem da terra não prosiga mais em usar da violência.

< 詩篇 10 >