< La Bu 37 >

1 Midihlou te chung a lungkham dan, thildihlou bolte jong thangse hih in.
大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
2 Ajeh chu amaho khu hamhing banga molloi diu, nipilai pahchaho banga goplha loidiu ahi.
因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
3 Pakai chu tahsa inlang thilpha bollin. Chutileh gamsunga lungmongin chengin natin nakhan touding ahi.
你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
4 Pakai a kipah jingin, chutileh aman nalung sunga nangai chatchan napehding ahi.
又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
5 Nabol natoh jouse Pakai a pelut jengin, ama chu tahsanin chutileh aman nakithopi ding ahi.
當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
6 Aman nathem na chu khovah banga muthimlah a avahdoh sahding ahi. Chuleh nachanchin jong sunlai nisa banga avahdoh sahding ahi.
他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
7 Pakai masangah lungneng chan ngahhat in aman ahintoh ding chu ngah hat in. Mi giloute ahaotheiukhu lungkhampi hih un, athilse gon ujong lunghimo peh hih in.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 Lungchom lunghan bolhih in! Lung sat a kon in jong kihei mangin. Nalung lhaso hih in hichun thilse lamma bou napui lut ding ahi.
當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
9 Ajeh chu migiloute kisumang ding ahin, amavang Pakai tahsan a dingdet ho chun gamsung alodiu ahi.
因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
10 Migilou hohi gangtah a mangthah diu ahin, amaho chu hol le jonglechun mangthai ding ahitaove.
還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
11 Kisunem tah a umhon gamsung alodiu ahin, lungmong tah leh ninglhing tah a inchengdiu ahi.
但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
12 Mi gilouten Pathen ngaisah miho douna ahinbol diu; Amahon engset sanna ahin nelpehdiu ahi.
惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
13 Hinlah Pakai in amaho chu ahin nuisat in, ajeh chu aman achungthu kitanna ding nikhou ahunglhun chu amui.
主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
14 Mi- engsen honmivaicha ho leh suhgam theija umte thandinachemjam u satdoh un athalpiu hin loisal uvintin, thilpha boltechu ahin suhmang gotdiu ahi.
惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
15 Hinlah achemjam un amaho lungchang asutpai johding chuleh athalpiu chu bong ding ahi.
他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
16 Ase bola thil tampi neisangin Pathen mite hia lhomcha nei aphachomjoi.
一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
17 Ajeh chu migiloute hatna chu kisumang ding, Pahen mite vang Pakai in avenbit jing ding ahi.
因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
18 Ani ania Pakaiyin themmona neilou hochu avetsui ding, chule amahon tonsotna manglouding gou chu alodiu ahi.
耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
19 Amahochu hahsat nikho jongleh kijumso loudiu kel lhah nikhojong leh ngaichat sanga tamanei teidiu ahi.
他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
20 Migiloute mangthai diu ahi, Pakai dougal miho jong loulaija pahcha tobang ahiuve-mei banga hung mang loi diu ahi.
惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
21 Migilouten asumpa lah u anungsah ngaipouvin, Pathen mite vang hongphal tah peh jeng ahiuve.
惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
22 Pakai phatthei changhon gamsung alodiu ahin, aman asapset ho vang mangthah diu ahi.
蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
23 Pathen mite Pakai inkalsondan avetpeh in, ahinkho mandan jouse aman akipapin ahi.
義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
24 Amaho chu kipal jongleu lhulham loudiu, ajeh chu Pakai in akhutnin atuh jing ui.
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
25 Pahat khat chun khangdong kahin tun kateh tai, ahin Pathen mite paidoh a aumlam kahepon, achateo jong khutdon apangkhapouve.
我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
26 Pathen miten khotona neitah in sumpa ahomjiuvin, chuleh achateojong phatthei aching jiuve.
他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
27 Thilse akonin kiheidoh in thilpha bol in, chutileh tonsot'a gamsunga nachen ding ahi.
你當離惡行善, 就可永遠安居。
28 Ajeh chu Pakai in thudih bou adei in, Pathen chate jong donlou a akoi louhel ding ahi. Aman ahoibit jing ding, Gitlou bol chate vang mangthah diu ahi.
因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
29 Pathen chaten gamsung alodiu ahin, tonsotna cheng jingdiu ahi.
義人必承受地土, 永居其上。
30 Pathen mite kamsung'a thudih apotjin adihle adihlou ahilthem jiuve.
義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
31 Pathen daan chu amaho changval din akisan un, hijeh a chuAma lampi a konna vah lonle loudiu ahi.
上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
32 Migilou ten Pathen mite achanglhi leuvin, suhmang nading lampi ahol jiuve.
惡人窺探義人, 想要殺他。
33 Hinlah Pakai in migiloute alolhin sah louhel ding Pathen mitejong patepna a aum tengu le themmo achan louhel ding ahi.
耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
34 Pakai ah kinem jingin. Alamlhong achun ching thei tah in lamjot in. Aman nadopsang a agam leiset nalosah ding ahi. Migilou te manthahvang namu ding ahi.
你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
35 Keiman migilou le khotonabei te Lebanon gam'a Ceder thingphung phatah banga akhantouvu kamui.
我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
36 Ahin kanungvet kitle, ana beisoh taove! Ken kahol le vang'in kamudoh joutapoi!
有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
37 Milungtheng holeh miphaho khu veovin, chamna adei hochu amakhouva thilphatah in angah jing ui.
你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
38 Hinla thilse bolte suhmanga umdiu ahi; amahon khonung hinkho aneipouve.
至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
39 Pakai in Pathen mite chu ahuhdoh ji; boina nikho hoa jong amahi akulpiu ahi.
但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
40 Aman amaho chu akithopin, migiloutea kon in ahuhdohjin ahi. Aman amahochu ahuhdoh in, amahon ama a lungmon na anei un ahi.
耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。

< La Bu 37 >