< Thuchihbu 28 >

1 Migilou chu koima dellou in ajam jin, midih vang chu keipi bahkai bang in hangtah in apang jin ahi.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Namkhat in suhkhel anei tengleh achunga thunei ding atam jin, hinlah namsung dinsotna ding hin, miching hetkhen themna nei angaije.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Miphalou vaichate gim le hesoh thohsahpa chu, gobah julha tobang ahin, khenchom aneiji poi.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Kivaipohna danthu nit techun migilou ho adou jing ahi.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Mi-engsen thu adih a kitan kitihi ahethem thei pon, amavang Pakai holten phatah in ahethem un ahi.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 Mihao lungdihlou hisang in, mivaicha lungtheng hi aphajoi.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Chapa chingtah kiti chu danthu kitup tah’a juipa ahin, milungsel to kivop pan anu le apa jumna apohlut peh jin ahi.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 Thil veikan dinga lha’a punbe sah pa chun, vaichate khotopa sakhao sung adip peh ahibouve.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Koi hileh danthu jahda jeh’a akol heimang achu, ataona jeng jong Pathen dinga thet um ahi.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Milungdih lamsea pui achu, amatah jong ama kokhuh sunga lhalut ding, hinlah milungdih vang chun gou phatah alo ding ahi.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Mihao kiti chu ama mitmun aching dan in akigel jin, hinlah hetthemna nei mivaichan achih louna amatdoh tei ding ahi.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Midihten goljona anei teng kipa loupina ahin, miphaloute ahung seilet tengleh mipi akidalse jin ahi.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 Asuhkhel selmang chan chu khangtou louhel ding, chule hitobang hi chonset ahipoi ti seipa jong, mi manthah sahpa ahibouve.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Phattin a Pakai gingpa chu anunnom ahin, amavang milungtah pa vang chu manthahna chu tei ding ahi.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Migilou vaicha chunga vaihompa chu, keipi bahkai kitumlet lut le vompi midel hamthe thu tobang ahi.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 Thil hetthemna neilou vaihompa chu, migenthei te engse tah a sugimpa ahin; amavang thildihlou thetpa vang chu ahinkho sotding ahi.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Tol thatpa chonset chung gihna chu, athi kahsea kichou mahthah ding, chule koiman adonlou ding ahi.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Lung dettah’a lampi jotpa chu huhdoh a um tei ding, hinlah achena jousea akaleh akalouva chonpa vang chu hetman louva kisumang ding ahi.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Koi hileh ama gam leiset lhoupa chun, neh le chah kimsel a anei ding; hinlah phatchomna beija donva lepa vang chu vaicha tei ding ahi.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Tahsan umtah pachu phattheina chang jing ding, hinlah gangtah’a haodoh ding ngaito pan gimna ato lo ding ahi.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Langneina kiti hi apha ahipoi, hinlah mihem in thil neochan jong adihlou abol jeng theije.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Mi kikhit them chu gangtah’a haoding mano ahin, hinlah hetman louva vaichatnan ahin lhun den ding ahepha jipoi.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Lei kileh pil’a thu alhem-a sei sang in, lung thengsel’a miphoh pan lung lhaina ahin mujoh ding ahi.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 Koi hileh anu le apa thilgua “Hiche hi chon dihlou akitipoi,” tia seija chu mi manthah sahpa ahibouve.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Neipap kiloset hin kinahna asodoh sahjin, hinlah Pakaija kingaipa vang chu haodoh tei ding ahi.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Ama lungthim jenga kisongpa chu angol ahin, hinlah chihna thua lamlha jingpa vang hoidoh ding ahi.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Koi hileh vaicha khotona’a dimpa chu lhasam louhel ding, amavang mivaichate khoto lou chu sapset chang ding ahi.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Migilouten vai ahomteng, mihem amacham cham in akidalse jin, hinlah hitobang miho chu abeiteng; adih akhang in apung jitai.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。

< Thuchihbu 28 >