< Thuchihbu 28 >

1 Migilou chu koima dellou in ajam jin, midih vang chu keipi bahkai bang in hangtah in apang jin ahi.
惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。
2 Namkhat in suhkhel anei tengleh achunga thunei ding atam jin, hinlah namsung dinsotna ding hin, miching hetkhen themna nei angaije.
由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。
3 Miphalou vaichate gim le hesoh thohsahpa chu, gobah julha tobang ahin, khenchom aneiji poi.
欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。
4 Kivaipohna danthu nit techun migilou ho adou jing ahi.
違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。
5 Mi-engsen thu adih a kitan kitihi ahethem thei pon, amavang Pakai holten phatah in ahethem un ahi.
作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。
6 Mihao lungdihlou hisang in, mivaicha lungtheng hi aphajoi.
為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。
7 Chapa chingtah kiti chu danthu kitup tah’a juipa ahin, milungsel to kivop pan anu le apa jumna apohlut peh jin ahi.
遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。
8 Thil veikan dinga lha’a punbe sah pa chun, vaichate khotopa sakhao sung adip peh ahibouve.
誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。
9 Koi hileh danthu jahda jeh’a akol heimang achu, ataona jeng jong Pathen dinga thet um ahi.
對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。
10 Milungdih lamsea pui achu, amatah jong ama kokhuh sunga lhalut ding, hinlah milungdih vang chun gou phatah alo ding ahi.
勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。
11 Mihao kiti chu ama mitmun aching dan in akigel jin, hinlah hetthemna nei mivaichan achih louna amatdoh tei ding ahi.
富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。
12 Midihten goljona anei teng kipa loupina ahin, miphaloute ahung seilet tengleh mipi akidalse jin ahi.
義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。
13 Asuhkhel selmang chan chu khangtou louhel ding, chule hitobang hi chonset ahipoi ti seipa jong, mi manthah sahpa ahibouve.
文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。
14 Phattin a Pakai gingpa chu anunnom ahin, amavang milungtah pa vang chu manthahna chu tei ding ahi.
常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。
15 Migilou vaicha chunga vaihompa chu, keipi bahkai kitumlet lut le vompi midel hamthe thu tobang ahi.
暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,飢餓野熊。
16 Thil hetthemna neilou vaihompa chu, migenthei te engse tah a sugimpa ahin; amavang thildihlou thetpa vang chu ahinkho sotding ahi.
無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。
17 Tol thatpa chonset chung gihna chu, athi kahsea kichou mahthah ding, chule koiman adonlou ding ahi.
身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。
18 Lung dettah’a lampi jotpa chu huhdoh a um tei ding, hinlah achena jousea akaleh akalouva chonpa vang chu hetman louva kisumang ding ahi.
行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。
19 Koi hileh ama gam leiset lhoupa chun, neh le chah kimsel a anei ding; hinlah phatchomna beija donva lepa vang chu vaicha tei ding ahi.
自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。
20 Tahsan umtah pachu phattheina chang jing ding, hinlah gangtah’a haodoh ding ngaito pan gimna ato lo ding ahi.
忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。
21 Langneina kiti hi apha ahipoi, hinlah mihem in thil neochan jong adihlou abol jeng theije.
顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。
22 Mi kikhit them chu gangtah’a haoding mano ahin, hinlah hetman louva vaichatnan ahin lhun den ding ahepha jipoi.
眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上!
23 Lei kileh pil’a thu alhem-a sei sang in, lung thengsel’a miphoh pan lung lhaina ahin mujoh ding ahi.
責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。
24 Koi hileh anu le apa thilgua “Hiche hi chon dihlou akitipoi,” tia seija chu mi manthah sahpa ahibouve.
向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。
25 Neipap kiloset hin kinahna asodoh sahjin, hinlah Pakaija kingaipa vang chu haodoh tei ding ahi.
貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。
26 Ama lungthim jenga kisongpa chu angol ahin, hinlah chihna thua lamlha jingpa vang hoidoh ding ahi.
自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。
27 Koi hileh vaicha khotona’a dimpa chu lhasam louhel ding, amavang mivaichate khoto lou chu sapset chang ding ahi.
樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。
28 Migilouten vai ahomteng, mihem amacham cham in akidalse jin, hinlah hitobang miho chu abeiteng; adih akhang in apung jitai.
惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。

< Thuchihbu 28 >