< Thuchihbu 18 >

1 Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2 Mingol in thil hetthem’a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3 Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4 Miching kamsung'a kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu’a twilong tobang ahi.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5 Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, midih chungthu adih’a tanding jong suh-noh phah lou ding ahi.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6 Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7 Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol’a o-na ding akisemdoh bep ahi.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8 Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9 Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10 Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun midih in abel-jin hoidohnan aneije.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11 Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12 Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13 Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14 Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15 Chihna lungthim neihon phattin’in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16 Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17 Mihem khat’in achungthu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun’a akikhol chaisoh teng, achungthu kiseipan bep ahi.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18 Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah’a jong thutan in apang e.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19 Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20 Mihem in kamngai vang'in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng sohsa ne chan chu alungkim in ahi.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21 Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou’a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22 Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23 Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao’in kiletsah tothon thu asei-jin ahi.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24 Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。

< Thuchihbu 18 >