< Thuchihbu 19 >

1 Mingol thu motsei seipa sang in, hinkho mandan them’a vaichat aphajoi.
窮而行為正直,勝於富而唇舌欺詐。
2 Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
熱誠無謀,誠不可取;步伐匆忙,難免失足。
3 Mingol chu manthah nan apui mang teng, Pakai mo achansah kit-jin ahi.
人因愚蠢自毀前途;他的心反遷怒上主。
4 Mihao ding in gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi ji'e.
財富招來許多朋友,窮人卻為親朋所棄。
5 Hettosah’a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,勢必難逃。
6 Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal’a thuseipa vang ong-doh deh deh lou ding ahi.
大方的人,人人奉承;好施的人,人都諂媚。
7 Mivaicha hi asopi ho jeng in jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
人窮兄弟恨,朋友更遠離;誰追求空言,是捕風捉影。
8 Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
獲得明哲的,必愛惜自己;珍惜明智的,必覓得幸福。
9 Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh lou ding ahi.
作假見證的人,難免受罰;撒播謊言的人,自趨滅亡。
10 Mingol khat’in nomsatah’a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
安逸的生活,不適於愚人;奴隸管君主,更是不相宜。
11 Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam’a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
明智的人,緩於發怒,寬恕愆尤,引以為榮。
12 Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
君主的盛怒,有如獅子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
13 Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
愚昧的兒子,是父親的災禍;吵鬧的女人,有如屋頂漏水。
14 Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Pakaija kon ahi.
房屋與錢財,是父母的遺產;賢明的妻子,是上主的恩賜。
15 Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
懶慢怠惰,使人沉睡;閒蕩的人,必要挨餓。
16 Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
恪守上主誡命的,可保全生命;輕視上主道路的,必自趨喪亡。
17 Mivaicha kithopi chun Pakai akithopi ahin, ajeh chu Pakaiyin atohman alethuh tei ding ahi.
向窮人施捨,是借貸於上主;對他的功德,上主必要報答。
18 Semphat theile kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jeng in, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
尚有希望時,應懲罰兒子;但不可存心置他於死地。
19 Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
易怒的人,應當受罰:你越寬容,使他越乖戾。
20 Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
你應聽取勸告,接受教訓,使你今後成個明智的人。
21 Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
人在心中儘可策劃多端,實現的卻是上主的計劃。
22 Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang in vaichat aphajon ahi.
慷慨為人有利,窮漢勝過騙子。
23 Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den lou hel ding ahi.
敬畏上主,使人得生命,滿懷敬畏,必無殃無禍。
24 Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
懶惰人伸手到食盤,卻懶於送回到口邊。
25 Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna’a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
你若杖責輕狂人,幼稚者將變明智;你只譴責明智者,他即更明瞭義理。
26 Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
苛待父親,迫走母親的,實是卑賤可恥的兒子。
27 Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
我兒,你停止聽取教訓,就是遠離智慧的訓言。
28 Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hitichun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
邪曲的見證,戲笑公義;惡人們的嘴,吞食不義。
29 Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.
體刑是為輕狂人而設,鞭笞是為愚人背而備。

< Thuchihbu 19 >