< Job 11 >

1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
拿瑪人瑣法回答說:
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
7 Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol h7585)
他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
其量比地長, 比海寬。
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
12 Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
你若將心安正, 又向主舉手;
14 Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
15 Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.
但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。

< Job 11 >