< Job 10 >

1 Kahinkho hi kahechen tai, lhangphong tah in kiphin inge, kahin gentheina jeh a hi kiphin ding ahi.
我厭煩我的性命, 必由着自己述說我的哀情; 因心裏苦惱,我要說話,
2 Pathen koma ima hilouvin nei themmo sah hih in kati ding ahi. Keidouna mona eihin lhut khum peh ding chu nei seipeh in.
對上帝說:不要定我有罪, 要指示我,你為何與我爭辯?
3 Kei nei suhgenthei na chu ipi phatchomna naneijem? Nakhut monga nasemsa keihi ibola nei paidoh ham? Migilou thilgon chunga meheuva naumpet nahi.
你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
4 Namit teni hi mihemte mit tobang hija, mihem hon amuthei hou bou hi namu thei ham?
你的眼豈是肉眼? 你查看豈像人查看嗎?
5 Nahinkho hi mihem hinkho chanbep bou saova ham? Nahinkho hi chomlheh jenga ham?
你的日子豈像人的日子, 你的年歲豈像人的年歲,
6 Hijeh chun kathemmo naho kintah in neikhol chil peh in lang chule kachonsetna nahol hol jeng ding ham?
就追問我的罪孽, 尋察我的罪過嗎?
7 Themmona bei kahi nahet jeng vang'in nakhut teni a konin koiman eihuhdoh jou ponte.
其實,你知道我沒有罪惡, 並沒有能救我脫離你手的。
8 Nakhut tenia neigonna neisem ahijeng vang'in tun nei sumang hel tai.
你的手創造我,造就我的四肢百體, 你還要毀滅我。
9 Leivuija konna neisem ahi, neigeldoh in lang, leivui nei nungso sah loi kit ding ham?
求你記念-製造我如摶泥一般, 你還要使我歸於塵土嗎?
10 Nangin kathilgon hoa neipui hoijin, chule naobu a neigong in ahi.
你不是倒出我來好像奶, 使我凝結如同奶餅嗎?
11 Katahsa leh kavunin neitomin, kagu le kachang ho neijop mat peh in,
你以皮和肉為衣給我穿上, 用骨與筋把我全體聯絡。
12 Nangin hinkho neipen chule nangailutna thonlou neimu sah in; ame hoidamna noija kahinkho neihoitup peh e.
你將生命和慈愛賜給我; 你也眷顧保全我的心靈。
13 Ahijeng vang'in nachaloh dan adih tah, nathilgon dihtah ho,
然而,你待我的這些事早已藏在你心裏; 我知道你久有此意。
14 Nangin neivet lhih jinga chule kachonsetna ahileh kachonsetna chu nei ngaidam pon nate.
我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪孽。
15 Kachonset khah a ahileh keija dinga phamo lheh jeng ahin, chule nolna bei hijeng jong leng kalu kadomsang theipoi. Ajeh chu jachatna leh gentheinan eikidip letset e.
我若行惡,便有了禍; 我若為義,也不敢抬頭, 正是滿心羞愧, 眼見我的苦情。
16 Ijem tin kalu domsang taleng, nangin keipi bahkai sadel bangin neidellin natin, keidouna a kichat tijat naumna nathanei nachuneimu sah bep ding ahi.
我若昂首自得,你就追捕我如獅子, 又在我身上顯出奇能。
17 Kei douna a nanatoh chu avel vellin nahet tohsah jin, nalung hanna khang toujing chun kachunga neisun khumin chule kei dou dingin sepai hon thah thah nahin puilut ji'e.
你重立見證攻擊我, 向我加增惱怒, 如軍兵更換着攻擊我。
18 Chuti chu ahileh ipi dinga kanu naobua konna nei lahdoh ham? Kapenna chu ipi dinga nei thiden sah lou ham?
你為何使我出母胎呢? 不如我當時氣絕,無人得見我;
19 Chutile ahung peng khalou hel kabah a naobua konna jangkeija lhahkhuh anache tadinga,
這樣,就如沒有我一般, 一出母胎就被送入墳墓。
20 Keiman nikho lhomcha bou kanei ahitan hijeh chun kachangin nei dalha tan phat chomcha khat beh nopsahna phat kanei nadingin,
我的日子不是甚少嗎? 求你停手寬容我, 叫我在往而不返之先- 就是往黑暗和死蔭之地以先- 可以稍得暢快。
21 Kile kit lou dinga kadalhah a khojin le muthim lhangkhal kiheh nagam kajot masangin,
22 Jan khangkim lai banga khojin nagam muthim leh nohphah nagam, khovah jeng jong jan khang kim lai khojin toh abah nagam chu!
那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地; 那裏的光好像幽暗。

< Job 10 >