< Job 11 >

1 Hichun Naamath mi Zophar chun Job adonbut in,
納阿瑪人左法爾發言說:
2 Twilon banga long thucheng hi mikhat beh in adonbut lou ding ham? Thu tamtah kisei hin mi khat chu nolna bei ahi ti aphotchet ding ham?
難道喋喋不休,就不需要答覆﹖難道多嘴多舌的人,就證明有理﹖
3 Nasei sei laijahi kei kamoh umthim jeng ding ham?
你的空談,豈能叫人緘默﹖你如此謾罵,難道無人使你羞愧﹖
4 “Katahsan athenge, chule Pathen mitmun keima kangime,” tin naseije.
你說過:「我的品行是純潔的,我在你眼中是清白的。」
5 Pathen m among mongin seihen, m among mongin alunggel naseipeh ding hileh,
但願天主講話,開口答覆你!
6 Ama mong mongin chihna thuguh ho chu naseipeh ding hihen, ajeh chu chihna dihtah chu thumai mai hilou ahi, ngaijin “Pathen in nathemmona sanga lhomjoa nabol genthei joh nahlai ahibouve.”
將智慧的秘密,-即那難以理解的事-啟示給你,那麼你便知道,天主還忽略了你的一些罪過。
7 Pathen chihna thutah'a kisel guh chu naholdoh jou ding ham? Hat chungung ahina ho jouse chu naholdoh jou mong ding hinam?
你豈能探究天主的奧秘,或洞悉全能者的完美﹖
8 Hiche tobang chihna hetna hi van sanga sangjo ahin chule nang koi nahija hiche hinoimigam sanga jong thuhjo ahi, nangin ipi nahet em? (Sheol h7585)
完美高於諸天,你能作什麼﹖深於陰府,你能知道什麼﹖ (Sheol h7585)
9 Hiche hi leiset sangin alenjon, chule twikhanglen sangin alenjoi.
其量長過大地,闊於海洋。
10 Pathen chu hunga mihem khat songkul'a koihen ahiloule thutanna munna kou taleh ama chu kon apho tang thei ding ham?
天主若經過,誰能扣留他﹖他若下了逮捕令,誰能阻擋他﹖
11 Ajeh chu aman midihlou ho chu ahet ahin chule achonsetna hou aboncha amelchih ji ahi.
他洞悉人的虛偽,明察人的罪行,且無不注意。
12 Milhoh bei chu hung ching lou ding hicheng jouse chunga chu gamlah sangan in anou ahin thei joh ding ahi.
如此,愚蠢者纔可獲得智慧,野性驢駒纔能變為馴良。
13 Ijemtia nangma tah in nalung nagel phatna, chule taona'a nakhut tenia amalam nasanna ahileh,
你若居心正直,向他伸開你的雙手;
14 Pathenin nachonsetna abonna na onthol sah a, chule themmona jouse nanunga nadalhah sah ding ahi.
你若將手中的罪惡除掉,不容不義留在你的帳幕內;
15 Chutengle nolna beija namai hung vahdoh ding ahin hung hatdoh in natin chule gin nanei tahlou ding ahi.
那麼你定能仰首無愧,一定站立穩定,一無所懼;
16 Nalung gentheina jouse sumil tan natin, twilong mang tobangbep hiding ahi.
你必能忘卻痛苦,縱然想起,也必似水流去;
17 Nahinkho chu sunlai nisa sangin hung vah hoijon tin, muthim jeng jong jingkah sangin vah hoi jonte.
你的壽命如日中之光華,縱有陰暗,仍如晨曦。
18 Kinepna nanei chun hansanna napen tin nahuhdoh a chule lhamong tah a nekicholdo ding ahi.
因有希望,你纔感覺安全;因有保護,你纔坦然躺臥;
19 Kichatna neilouvin umen natin chule mitam tah in kithopi noma navet diu ahi.
你躺臥,無人敢來擾亂你,反而有多人來奉承你。
20 Ahinla migiloute vang amitnu kisucho a, amahon jamdohna anei lou diu, amaho akinep nau chu thina bou chu hiding ahitai.
然而惡人的眼必要昏花,他們安身之所必全毀壞,他們的希望只在吐出最後的一口氣。

< Job 11 >