< Awiphawng 9 >

1 Khan ceityih a pumhanaak ing uut ce yng hy, cawh khan nakawng dek awh anuk tla law aihchi pynoet ce hu nyng. Cawhkaw aihchi venawh a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung cabi ce pe uhy. (Abyssos g12)
Och den femte Ängelen basunade; och jag såg ena stjerno falla af himmelen på jordena; och honom vardt gifven nyckelen till afgrundens brunn. (Abyssos g12)
2 Anih ing a dytnaak amak awm lawk-kqawng dung ce am awng awh, mai ak cak soeih maikhu amyihna maikhu ce hang thoeng law hy. Khawmik ingkaw khawhli boeih ce a dytnaak amak awm lawk-kqawng awh maikhu ing than sak hy. (Abyssos g12)
Och han upplät afgrundens brunn, och der uppgick en rök, såsom af en stor ugn; och solen och vädret vordo förmörkrad af brunsens rök. (Abyssos g12)
3 Cawhkaw maikhu awhkawng khawmdek awh khamkhawkkhqi ce law unawh cekkhqi venawh khawmdek awhkaw cengta-ai amyihna saithainaak ce pehy.
Och utu röken kommo gräshoppor på jordena; och dem vardt gifven magt, såsom scorpioner på jordene magt hafva.
4 Khawmdek awh sai, thingling ingkaw thingkhqi ama plawci sak aham cekkhqi venawh awipeeknaak awm hlai hy, a talqi awh Khawsa hatnaak amak awmkhqi ce plawci sak aham awi pehy.
Och vardt sagdt till dem, att de icke skulle göra gräset på jordene skada, icke heller något det grönt var, icke heller något trä; utan allena menniskorna, de som icke hade Guds tecken i sin anlete.
5 Cekkhqi him thainaak taw am pe nawh hla nga ak khui kyinaak ingkaw thekhanaak peek aham awi pehy. Cawhkaw khuikha huhnaak cetaw cengta-ai ing thlang ak cep awhkaw amyihna tlo hy.
Och dem vardt gifvet, att de icke skulle döda dem; utan att de skulle qvälja dem i fem månader; och deras qval var såsom qval af scorpion, då han hafver stungit menniskorna.
6 Cemyihna a awm ak khuiawh thlangkhqi ing thihnaak ce sui hlai voei uh, am hu kawm uh; thih hy hlai voei uh thihnaak ing cekkhqi ce centaak khqi kaw.
Och i de dagar skola menniskorna söka efter döden, och skola icke finna honom, och de skola begära dö, och döden skall fly ifrån dem.
7 Cawhkaw khamkhawkkhqi cetaw qaal tuk aham oepchoeh na ak awm meqangkhqi amyihna awm uhy. A lu awh sui lumyk amyihna ak awm lumyk ce myk qip uhy, ami haaikhqi taw thlanghqing a haai amyihna awm hy.
Och de gräshoppor äro lika de hästar, som till krigs beredde äro, och på deras hufvud såsom kronor gulde lika, och deras ansigte såsom menniskors ansigte.
8 Ami lusamkhqi taw nukhqi a lusam amyihna awm nawh, ami hakhqi taw samthyyn a hakhqi amyihna awm hy.
Och de hade hår såsom qvinnohår, och deras tänder voro såsom lejons;
9 Thi amyihna ak awm kqangdan bai unawh, ang hla ang hum awi taw qaal tuknaak awh ak dawng meqang khawzah ak awi amyihna awm hy.
Och hade pansar såsom jernpansar, och bullret af deras vingar såsom vagnsbuller, der månge hästar löpa till krigs;
10 A ming maikhqi awm nawh cengta-ai amyihna thlang cep hy, ang mai ing hla nga ak khui thlang kyinaak pe thai hy.
Och hade stjertar såsom scorpioner, och gaddar voro i deras stjertar; och deras magt var till att qvälja menniskorna i fem månader;
11 A dytnaak amak awm lawk-kqawng dung khuiawh kaw khan ceityih ce a mingmih a sangpahrang na ta uhy, anih ang ming taw Abaddon mingna hy, Greek awi na taw Apollyon mingna hy. (Abyssos g12)
Och hade öfver sig en Konung, en Ängel af afgrunden, hvilkens namn på Ebreisko heter Abaddon, på Grekisko Apollyon. (Abyssos g12)
12 Lamma awhkaw khaw mapnaak taw khum hawh hy; cehlai khaw mapnaak pakkhih ce a law aham awm hyn hy.
Ett Ve är framfaret, och si, här komma ännu tu annor Ve efter.
13 Ak kquknaak khan ceityih ing uut ce a yng awh, Khawsa haiawh ak awm sui bawkthang awhkaw kii awhkawng awi ce za nyng.
Och den sjette Ängelen basunade, och jag hörde ena röst af de fyra hörn af det gyldene altaret, som är för Guds ögon:
14 Ce ing uut ak pawm khan ceityih a venawh, “Euphrates long awh pin na ak awm khan ceityih tloek ce hlah hlah,” tina hy.
Och sade till den sjette Ängelen, som basunen hade: Lös de fyra Änglar, som bundne äro uti den stora älfven Euphrates.
15 Ve khawnoek, nyn, hla ingkaw kum aham qoe qoe na a pin khan ceityih pupthli tloek ce dek thlang hloep thum khuiawh hloep oet him aham hlah hy.
Och de fyra Änglar vordo löse, hvilke beredde voro till ena stund, till en dag, till en månad, och till ett år, att de skulle döda tredjeparten af menniskorna.
16 Mirang awh ak ngawi cawhkaw qalkap cetaw million zanhih law hy. Cekkhqi izah ami law tice za nyng.
Och talet på det resigtyget var mång sinom tusende tusend, och jag hörde deras tal.
17 Mirangkhqi ingkaw meqang ak khanawh ak ngawi thlangkhqi ce vemyihna hu nyng: Amik kqangdankhqi ce maikqawng amyihna ak hlawk, nukzup na ak awm ingkaw kat amyihna ak engkhqi na awm hy. Mirangkhqi cetaw samthyyn a lukhqi amyihna awm nawh am kha awhkawng maikqawng, maikhu ingkaw kat ce thoeng hy.
Och så såg jag ock hästarna i synene, och de som såto på dem, de hade glödande, gula, och svafvelspansar; och hufvuden på hästarna voro såsom lejonahufvud; och af deras mun utgick eld, och rök, och svafvel.
18 Cekkhqi am khak khui awhkawng ak thoeng nat pakthum maikqawng, maikhu ingkaw kat ing khawmdek awh thlang hloep thum khuiawh hloep oet ce him hy.
Af dessa tre plågor vardt dödad tredjeparten af menniskorna, af elden, och röken, och svallet, som utaf deras mun gick.
19 Ce meqangkhqi a saithainaak taw ang mai ingkaw am kha awh awm hy; ang maikhqi ce khqui amyihna a lu awm nawh thlang ngawha ai sak hy.
Ty deras magt var i deras mun, och i deras stjertar; och stjertarne voro ormom like, och hade hufvud, der de skada med gjorde.
20 Vawhkaw nat ing am him nawh ak ngen tloek ce a mimah a kutsai awh zut hlan bak bak uhy; qaai bawk unawh, sui, ngun qawhum lung thing ing sai uhy- a mik amak dang, awi am za thai nawh amak cet thai myiqawlkhqi bawknaak ce am qoeng bak bak uhy.
Och voro ännu menniskor, som icke voro dödade af dessa plågor, och icke bättrade sig af sina händers verk; att de icke tillbådo djefvulskap, och afgudar af guld, silfver, koppar, sten och trä, de der hvarken se kunna, eller höra, eller gå;
21 Thlang himnaak, miklet, kutlam toeknaak, nu pa thawlh sainaak ingkaw quuk am qaainaak awh am zut bak bak uhy.
Och icke gjorde bot för sitt mord, trolldom, skörhet och tjufveri.

< Awiphawng 9 >