< 1 Korin 8 >

1 Tuh myiqawl a venawh bulnaak awk a ai akawng kqawn lah sih: cyihnaak ni ta boeih uhy tice ni sim uhy. Cyihnaak ve oek qu poepa hy, cehlai lungnaak ingtaw taai sak hy.
Men om afgudaoffer vete vi; ty vi hafve alle förstånd. Förståndet uppblås; men kärleken förbättrar.
2 Sim hawh nyng ak ti ing a sim hly kawi ce sim tang tang hlan hyn hy.
Om någor låter sig tycka, att han vet något; han vet ännu intet, huru honom bör veta.
3 Cehlai Khawsa ak lungnaak thlang taw Khawsa ing anih ce sim hy.
Men den som älskar Gud, han är känd af honom.
4 Cawhtaw, myiqawl bawknaak awh bulnaak na ami nawn buh a an awh: Khawmdek awh myiqawl bawknaak ve kawna awm am awm nawh Khawsa awm pynoet doeng ni a awm, tice ni sim uhy.
Så vete vi nu om den mat, som offras afgudar; att afguden är intet i verldene, och att ingen Gud är, utan en.
5 Ikawtih khawmdek ingkaw khawk khan awh khawsa tinawh amik khy awm hlai hy (“khawsa” khawzah awm nawh “Bawipa” khawzah awm pai hlai hy)
Och ändock någre äro, som kallas gudar, hvad det är i himmelen, eller på jordene; såsom månge gudar, och månge herrar äro;
6 ningnih aham taw Khawsa pynoet doeng ni a awm, anih taw Pa, anih a ven awhkawng ik-oeih boeih ce law nawh anih aham ningnih ve ni hqing uhy, Bawipa awm pynoet doeng ni a awm, anih taw Jesu Khrih ni, anih ak caming ik-oeih boeih law nawh, anih ak caming ningnih awm ni awm uhy.
Så hafve vi dock allenast en Gud, Fadren; af hvilkom all ting äro, och vi uti honom; och en Herra, Jesum Christum, genom hvilken all ting äro, och vi genom honom.
7 Cehlai u ingawm ve ve am sim hy. Thlang pynoet taw myiqawl bawknaak ce ak kawk khuiawh a awm hyn dawngawh bulnaak buh a an ami ai awh ce, a mik kawpoek tha ama awm dawngawh, amak ciimcaih na awm hawh hy.
Men hvar man hafver icke förståndet; ty somlige göra sig ännu samvet om afgudarna, ätande det för afgudaoffer; och efter deras samvet är svagt, varder det dermed befläckadt.
8 Cehlai awk a ai ing Khawsa venna amni khyn hy; ni ai a dawngawh am ni se bet nawh, amni ai dawngawh awm amni leek bet bai hy.
Men maten främjar oss intet för Gudi; äte vi, så varde vi intet bättre dermed; äte vi icke, så varde vi ock icke dess sämre.
9 Cehlai na ngaihdingnaak ce tha amak awm khqing bahnaak na ama awm thainaak aham ngaihta lah uh.
Ser till likväl, att denna edor frihet icke kommer dem till förargelse, som svage äro.
10 Nangmih vawhkaw cyihnaak ak takhqi ing myiqawl bawknaak bawkim awhkaw awk a ai nami ai ce poeknaak thai amak ta thlang ing a ni huh awhtaw, myiqawl bawknaak awhkaw bulnaak buh a an ce ai ngaihnaak kawlung am ta hly nawh nu?
Ty om någor får se dig, du som förståndet hafver, sitta och äta i afgudahus, varder då icke hans samvet, som svag är, draget dermed till att äta afgudaoffer?
11 Nang a cyihnaak ing, vawhkaw tha amak awm koeinaa, Khrih ing anih aham thi hlai hy, him hawh hy.
Och så varder den svage brodren öfver ditt förstånd förtappad, den Christus hafver lidit döden före.
12 Vemyihna koeinaa ak khanawh na thawlh awh cekkhqi a simnaak tha amak awm ce maa sak hawh hyk ti, cedawngawh Khrih ak khanawh thawlh hawh hyk ti.
När I således synden på bröderna, och sargen deras svaga samvet, då synden I på Christum.
13 Cedawngawh, ka awk ai ing ka koeinaa ce thawlh awh kang tluuk sak awhtaw, anih ce am kang tluuk saknaak aham ityk awh awm meh am ai voel kawng nyng. (aiōn g165)
Derföre, om maten förargar min broder, ville jag aldrig äta kött till evig tid; på det jag icke skall vara minom broder till förargelse. (aiōn g165)

< 1 Korin 8 >