< Olphong 22 +

1 Te phoeiah canglung bangla cim thik tih Pathen neh Tuca ngolkhoel lamkah aka long hingnah tuiva tui te kai n'tueng,
And he showed me a river (pure *K) of water of life, clear as crystal, flowing out of the throne of God and of the Lamb.
2 A toltung lakli kah tuiva voeivang kah hingnah thingkung long te khaw a thaih hlainit la cuen, Hla takuem ah a thaih te thaii, Thing hnah te namtom rhoek kah hoeihnah la om.
In [the] middle of the street of it and of the river, from here and (from there, *N+kO) [was a] tree of life producing fruits twelve, according to month (one *K) each (yielding *NK+o) the fruit of it, and the leaves of the tree [are] for [the] healing of the nations.
3 Tapvoepnah boeih khaw om voel mahpawh, Pathen kah ngolkhoel neh Tuca tah a khuiah om ni. Te vaengah a sal rhoek loh amah te a bawk uh ni.
And any curse not there will be any longer, And the throne of God and of the Lamb in it will be, and the servants of Him will serve Him
4 A maelhmai te a hmuh uh vetih a ming te a tal ah a daek uh ni.
And they will behold the face of Him, and the name of Him [will be] on the foreheads of them.
5 Amih te Boeipa Pathen loh a tue coeng dongah khoyin khaw om voel pawh, Hmaiim kah a vangnah neh Khomik kah vangnah khaw ngoe pawt vetih kumhal kah kumhal duela a poeng uh ni. (aiōn g165)
And night not there will be (still, *N+kO) and not they have need (of [the] light *no) of a lamp and (of [the] light *NK+o) of [the] sun because [the] Lord God (will enlighten *N+kO) (upon *no) them. and they will reign to the ages of the ages. (aiōn g165)
6 Te phoeiah kai taengah, “Hekah olka tah uepom neh oltak la om tih tonghma rhoek mueihla kah Boeipa Pathen loh thamaa la aka thoeng ham te a sal rhoek tueng ham a puencawn te a tueih,” a ti,
And (he said *NK+o) to me; These words [are] faithful and true, And (the *no) Lord the God of the (spirits *N+KO) of the prophets sent the angel of Him to show to the servants of Him [the things] that must come to pass with speed.
7 Te dongah tlek ka lo ni he, He cayol khuikah tonghma ol kah ollung he aka kuem tah a yoethen.
(And *no) behold I am coming quickly. Blessed [is] the [one] keeping the words of the prophecy of the book this.
8 Kai Johan loh he rhoek he ka yaak tih ka hmuh coeng. Ka yaak tih ka hmuh vaengah khaw kai aka tueng puencawn te bawk ham a kho kung ah ka bakop.
And I myself And I myself John who is hearing and is seeing these things; And when I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who is showing me these things.
9 Tedae kai taengah, “Na hmu mahnim? Kai khaw na manuca tonghma rhoek neh he Cayol olka aka kuem rhoek kah na sal puei ni, Pathen te mah bawk lah,” a ti.
And he says to me; do see that you [do] not, Fellow servant of you (for *k) I am and with the brothers of you the prophets and with those keeping the words of the book this; God do worship.
10 Te phoeiah kai taengah, “He cabu kah tonghma ol kah ollung rhoek te kutnoek daeng boeh, a tue tah ha pai tom coeng,” a ti.
And he says to me; Not may seal the words of the prophecy of the book this (that *k) the time for near is.
11 Akah thae rhoek tah thae uh ngawn saeh lamtah aka savawk tah savawk ngawn saeh. Tedae aka dueng loh duengnah saii ngawn saeh lamtah aka cim tah ciim ngawn saeh.
The [one] being unrighteous he should be unrighteous still, and he who (filthy he should be defiled *N+kO) still, and he who [is] righteous (righteousness *N+kO) (he should practice *no) still; and he who [is] holy he should be holy still.
12 Ka pawk koeloe pawn ni he, Kai taengkah ka thapang te a khoboe a om tarhingah rhip thuung ham om coeng.
(and *k) Behold I am coming quickly, and the reward of Mine [is] with Me to give to each as the work (is *N+kO) of him.
13 Kai tah Alpha neh Omega, Lamhma neh Hnukkhueng, Tongnah neh Bawtnah la ka om.
I myself (am *k) the (Alpha *N+kO) and the Omega the First and the Last, the Beginning and the End.
14 A hnikul a suk pah rhoek tah a yoethenuh. Te daengah ni hingnah thingkung taengah a saithainah a dang vetih vongka lamloh khopuei la a kun uh eh.
Blessed [are] those (washing *N+KO) the (robes of them, *N+KO) that will be the right of them to the tree of life, and by the gates they may enter into the city.
15 Ui rhoek, hlangrhun rhoek, hlanghalh rhoek, hlang aka ngawn rhoek, mueibawk rhoek neh laithae aka lungnah tih aka saii boeih tah poengvoel ah om uh.
Outside [are] (now *k) the dogs and the sorcerers and the sexually immoral and the murderers and the idolaters and everyone (who *k) is loving and practicing falsehood.
16 Kai Jesuh loh he he phong ham neh hlangboel rhoek ham ni nangmih taengah ka puencawn te kan tueih, Kai tah David kah a hnun neh a namtu la ka om tih Asi thuipa tah cim thik pai.
I myself Jesus sent the angel of Mine to testify to you these things in the churches. I myself am the root and the offspring of David, the star the bright (the *N+KO) (morning. *N+kO)
17 Te phoeiah Mueihla neh vasakung loh, “Ha lo lah,” a ti rhoi. Aka ya long khaw, “Ha lo lah,” ti van saeh. Tui aka hal tah ha pawk saeh lamtah hingnah tui a ngaih yet te a yoe la lo saeh.
And the Spirit and the bride say; (Come! *N+kO) And the [one] hearing he should say; (Come! *N+kO) And the [one] thirsting (he should come, *N+kO) (and *k) the [one] desiring (he should take *N+kO) (the *k) water of life freely.
18 He tonghma ol, olka aka ya rhoek boeih taengah ka phong. Khat khat long ni te te a thap atah he Cayol ah a daek tangtae lucik te Pathen loh anih ham a thap ni.
(Testify *N+kO) (I myself *N+KO) to everyone who is hearing the words of the prophecy of the book this: If anyone (shall add to these things, *N+kO) (will add *NK+o) God unto him the plagues which written in book this.
19 Te phoeiah khat khat long ni he tonghma ol cabu dongkah olka te a yueh atah hekah cabu ah a daek tangtae hingnah thingkung neh khopuei cim ah a pang ham te Pathen loh a voeih pah ni.
And if anyone (shall take away *N+kO) from the words of the (book *N+kO) of the prophecy this, (will take away *NK+o) God the part of him from the (tree *N+KO) of life and out of the city holy, (and *k) of those written in book this.
20 Hekah olka aka phong loh, “Thuem, tlek ka pawk pawn ni,” a ti. Amen, Boeipa Jesuh ha pawk laeh.
Says the [One] testifying these things; Yes I am coming quickly; Amen. (yes *KO) do come, Lord Jesus!
21 Boeipa Jesuh kah lungvatnah tah a cungkuem taengah om saeh.
The grace of the Lord (of us *K) Jesus (Christ *KO) [be] with all (of you *K+O) (Amen. *KO)

< Olphong 22 +