< Olphong 21 >

1 Te phoeiah vaan thai neh diklai thai ka hmuh. Lamhma kah vaan neh lamhma kah diklai tah khum coeng tih tuitunli om voel pawh.
And I saw a heaven new and an earth new. for the first heaven and the first earth (had passed away, *N+kO) and the sea not is any longer.
2 A cim kho thai Jerusalem te khaw a va ham aka rhuengphong tih aka thoeihcam vasakung bangla vaan Pathen taeng lamkah ha suntla te ka hmuh.
And (I myself John *K) the city holy Jerusalem new I saw coming down out of heaven from God prepared as a bride adorned for the husband of her.
3 Te vaengah ngolkhoel lamkah ol ue ka yaak. “Pathen kah dap tah hlang rhoek taengah om coeng ke. Te dongah amih taengah rhaeh vetih amih khaw a pilnam la om uh ni. Pathen amah khaw amih taengah om vetih amih kah Pathen la om ni.
And I heard a voice great from the (throne *N+KO) saying: Behold the tabernacle of God [is] with men, and He will tabernacle with them. and they themselves (peoples *NK+o) of Him will be, and Himself God with them will be [as] their God.
4 Te vaengah amih mik kah mikphi te boeih a huih vetih dueknah om voel mahpawh. Ngueknah neh rhungrhahnah, tlohtat om voel mahpawh. Lamhma kah aka om tah khum coeng.
And He will wipe away (the God *K) every tear (from *N+kO) the eyes of them, and death not will be any longer nor mourning nor crying nor pain not they will be any longer; because the former things have passed away.
5 Te vaengah ngolkhoel sokah aka ngol loh, “A cungkuem he a thai la ka saii coeng he,” a ti. Te phoeiah, “Hekah olka tah a uepom tih oltak la a om dongah daek lah,” a ti.
And said the [One] sitting on (the throne; *N+kO) Behold new I make all things. And He says (to me: *KO) do write [this] because these the words faithful and true are.
6 Te phoeiah kai taengah ka coeng coeng. Kai tah Alpha neh Omega, hmapai neh hmakhap la ka om. Kai loh tui aka hal taengah hingnah tuisih lamkah tui te a yoe la ka paek ni.
And He said to me; (It has been done! *N+kO) I myself (am *NK+o) the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I myself to the [one] thirsting I will give of the spring of the water of life freely.
7 Aka noeng loh he he a pang ni. Te vaengah anih ham Pathen la ka om vetih anih khaw ka ca la om ni.
The [one] overcoming he will inherit (these [things], *N+kO) and I will be to him God, and he himself will be My son.
8 Tedae rhalyawp neh aka tangnahmueh rhoek, hlang rhong pa ing rhoek, hlang aka ngawn, hlanghalh rhoek, rhunsi khuehkung rhoek, mueibawk rhoek neh laithae rhoek boeih tah kat hmai aka ung tuili te amih kah buham la om ni. Te tah dueknah pabae la om,” a ti. (Limnē Pyr g3041 g4442)
But to [the] cowardly and to [the] unbelieving (and to sinners *O) and having made themselves abominable and to murderers and to the sexually immoral and (to sorcerers *N+kO) and to idolaters and to all liars, the portion of them [is] in the lake which is burning with fire and with brimstone, which is the death second. (Limnē Pyr g3041 g4442)
9 Te phoeiah bunang parhih aka pom puencawn parhih khuikah pakhat te ha pawk tih a hnukkhueng kah lucik parhih te muep hah. Te dongah kamah taengah a thui tih, “Halo lah, Tuca kah a yuu vasakung te nang kan tueng eh?,” a ti.
And came (to me *K) one of the seven angels who are having the seven bowls (which are being full *N+kO) of the seven plagues last and spoke with me saying; Come here, I will show you the bride the wife of the Lamb.
10 Mueihla neh tlang puei tlang sang la kai n'khuen tih Jerusalem kho cim vaan Pathen taeng lamkah ha suntlak te kai n'tueng.
And he carried away me in [the] Spirit to a mountain great and high and he showed me the city (great *K) holy Jerusalem descending out of heaven from God,
11 Pathen kah thangpomnah te a khueh. A aa tah lung vang phek la om tih maihae lung bangla cilrhik.
having the glory of God. (and *k) The radiance of it [was] like as a stone most precious like as a stone jasper being clear as crystal
12 Pangbueng khaw a len neh a sang neh om tih vongka hlainit neh te vongka ah puencawn hlainit om. Te phoeiah te kah ming daek tangtae dongah Israel ca rhoek koca hlainit kah ming te om.
having (then *k) a wall great and high, (having *N+kO) gates twelve and at (the gates *NK+o) angels twelve, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes (of the *k) of [the] sons of Israel;
13 Khothoeng ah thohka pathum om. Tlangpuei ah khaw thohka pathum, tuithim ah khaw thohka pathum, khotlak ah khaw thohka pathum om.
On ([the] east *NK+o) [were] gates three, (and *no) on [the] north gates three, (and *no) on [the] south gates three, and on [the] west gates three.
14 Kho kah pangbueng tah khoengim hlainit om tih te rhoek dongah Tuca kah caeltueih rhoek hlainit kah ming hlainit te om.
And the wall of the city (had *N+kO) foundations twelve and (on them *N+kO) (twelve *no) names of the twelve apostles of the Lamb.
15 Te phoeiah kai taengkah aka cal loh kho khaw, thohka neh pangbueng te nueh ham sui cungkui a pom.
And the [one] speaking with me he had (a measuring *NO) reed golden so that he may measure the city and the gates of it and the wall of it.
16 Khopuei tah hniboeng la om tih a yun neh a daang te vai uh rhoi. Kho te cungkui neh nueh hatah phalong thawng hlainit lo. A yun khaw, a daang khaw, a sang khaw vanat la om.
And the city foursquare lies, and the length of it (so great is *K) [the] same as also the width. And he measured the city with the reed at (stadia *NK+o) twelve thousand (twelve [was] *O) the length and the breadth and the height of it equal are.
17 Pangbueng te a nueh vaengah puencawn la aka om hlang kah cungnueh ah dong ya sawmli pali lo.
And he measured the wall of it (one hundred forty four *NK+o) cubits, [the] measure of man that is of the angel.
18 Pangbueng saknah te maihae neh a sak. Khopuei tah sui cilh neh a sak tih hmaidan phek la cil.
And (was *ko) the structure of the wall of it [was] jasper, and the city gold pure (like *N+kO) as glass clear.
19 Khopuei pangbueng kah khoengim te lung vang cungkuem neh a thoeihcam. Khoengim lamhma te maihae, pabae te minhum, a pathum te rhohumlung, a pali te hingsuep lung,
(and *ko) the foundations of the wall of the city with every stone precious adorned. the foundation first jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
20 a panga te oitha, a parhuk te lungling, a parhih te tamsenlung, a parhet te tamkuei, a pako te vaya, a hlai te sungvalik, a hlaikaek te oithii, hlainit te cangullung neh a thoeihcam.
the fifth sardonyx, the sixth (sardius, *N+kO) the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
21 Thohka hlainit te khaw laitha hlainit la om tih thohka pakhat rhip te laitha pakhat neh rhip om. Khopuei kah toltung khaw sui cilh la om tih hmaidan bangla cilrhik.
And the twelve gates [were] twelve pearls. each one each of the gates was of one pearl. and the street of the city gold pure as glass (translucent. *N+kO)
22 Tloengkhoelh Pathen Boeipa neh Tuca tah a bawkim la a om coeng dongah a khuiah bawkim te ka hmuh moenih.
And temple not I saw in it; for the Lord God Almighty temple of it is and the Lamb.
23 Khopuei loh a vang ham khomik neh hla khaw ngoe pawh. Pathen kah thangpomnah neh Tuca kah hmaiim loh a tue coeng.
And the city no need has of the sun nor of the moon that they may shine (in *k) in it; the for glory of God enlightened it, and the lamp of it [is] the Lamb.
24 Te vaengah Namtom rhoek tah, te kah vangnah dongah pongpa uh vetih diklai manghai rhoek loh amamih kah a thangpomnah te a khuila a khuen uh ni.
And will walk the nations (those being saved *K) (through the light *N+kO) of it and the kings of the earth bring (the *NK+O) glory (and the honor *K) (of them *NK+O) into it.
25 Te vaengah a thohka loh a khaih hnin ti om loengloeng mahpawh. Te ah te khoyin om mahpawh.
And the gates of it certainly not may be shut by day; night for not will be there.
26 Namtom rhoek kah a thangpomnah neh hinyahnah te a khuila a khuen uh ni.
And they will bring the glory and the honor of the nations into it.
27 Te phoeiah Tuca kah hingnah cayol khuiah a daek rhoek pawt atah a khuiah tanghnong boeih khaw, tueilaehnah aka saii khaw, laithae rhoek khaw kun uh loengloeng mahpawh.
And certainly not may enter into it anything (unsanctified *N+kO) and (the [one] *no) (practicing *N+kO) abomination and a lie only except those written in the book of life of the Lamb.

< Olphong 21 >