< Y Salmo Sija 94 >

1 O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
ヱホバよ仇をかへすは汝にあり神よあたを報すはなんぢにあり ねがはくは光をはなちたまへ
2 Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
世をさばきたまふものよ 願くは起てたかぶる者にそのうくべき報をなしたまへ
3 Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
ヱホバよ惡きもの幾何のときを經んとするや あしきもの勝誇りていくそのとしを經るや
4 Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
かれらはみだりに言をいだして誇りものいふ すべて不義をおこなふ者はみづから高ぶれり
5 Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
ヱホバよ彼等はなんぢの民をうちくだき なんぢの業をそこなふ
6 Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
かれらは嫠婦と旅人との生命をうしなひ孤子をころす
7 Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
かれらはいふ ヤハは見ずヤコブの神はさとらざるべしと
8 Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
民のなかなる無知よ なんぢらさとれ 愚かなる者よ いづれのときにか智からん
9 Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
みみを植るものきくことをせざらんや 目をつくれるもの見ることをせざらんや
10 Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
もろもろの國ををしふる者ただすことを爲ざらんや 人に知識をあたふる者しることなからんや
11 Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
ヱホバは人の思念のむなしきを知りたまふ
12 Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
ヤハよなんぢの懲めたまふ人なんぢの法ををしへらるる人は さいはひなるかな
13 Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
かかる人をわざはひの日よりのがれしめ 惡きもののために坑のほらるるまで これに平安をあたへたまはん
14 Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
そはヱホバその民をすてたまはず その嗣業をはなれたまはざるなり
15 Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
審判はただしきにかへり心のなほき者はみなその後にしたがはん
16 Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
誰かわがために起りたちて惡きものを責んや 誰か我がために立て不義をおこなふ者をせめんや
17 Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
もしヱホバ我をたすけたまはざりせば わが霊魂はとくに幽寂ところに住ひしならん
18 Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
されどわが足すべりぬといひしとき ヱホバよなんぢの憐憫われをささへたまへり
19 Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
わがうちに憂慮のみつる時 なんぢの安慰わがたましひを喜ばせたまふ
20 Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
律法をもて害ふことをはかる惡の位はなんぢに親むことを得んや
21 Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
彼等はあひかたらひて義人のたましひをせめ罪なき血をつみに定む
22 Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
然はあれどヱホバはわがたかき櫓 わが神はわが避所の磐なりき
23 Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.
神はかれらの邪曲をその身におはしめ かれらをその惡き事のなかに滅したまはん われらの神ヱホバはこれを滅したまはん

< Y Salmo Sija 94 >