< Псалми 18 >

1 За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.

< Псалми 18 >