< Притчи 19 >

1 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е с извратени устни а при това безумен.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 Наистина ожидане без разсъдък не е добро, И който бърза с нозете си, обърква пътя си.
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 Безумието на човека изкривява пътя му, И сърцето му негодува против Господа.
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 Богатството притуря много приятели, А сиромахът бива оставен от приятеля си,
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 Лъжливият свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи няма да избегне.
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 Мнозина търсят благоволението на щедрия, И всеки е приятел на онзи, който дава подаръци.
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 Всичките братя на сиромаха го мразят, - Колко повече отбягват от него приятелите му! - Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 Който придобива ум обича своята си душа; Който пази благоразумие ще намери добро.
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан, И който издиша лъжи ще загине.
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 Изнежеността не прилича на безумен, - Много по-малко на слуга да властвува над началници.
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 Безумен син е бедствие за баща си, И препирните на жена са непрестанно капене.
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 Къща и богатство се оставят наследство от бащите, Но благоразумна жена е от Господа.
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 Леноста хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 Който пази заповедта пази душата си, А който немари пътищата си ще загине.
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 Който показва милост към сиромаха заема Господу, И Той ще му въздаде за благодеянието му.
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 Наказвай сина си докато има надежда, И не закоравявай сърцето си да го оставиш да загине.
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 Яростен човек ще понесе наказание, Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 Слушай съвет и приемай поука, За да останеш мъдър в сетнините си.
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 Има много помисли в сърцето на човека, Но намерението Господно, то ще устои.
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 Милосърдието на човека е чест нему, И сиромах човек е по-добър от този, който разорява.
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 Страхът от Господа спомага към живот; Който го има ще си ляга наситен и не ще срещне зло.
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 Ленивият затопява ръката си в паницата И не ще нито в устата си да я повърне.
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 Който опропастява баща си и пропъжда майка си, Той е син, който причинява срам и нанася позор.
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 Престани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 Лошият свидетел се присмива на правосъдието; И устата на нечестивите поглъщат беззаконие.
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 Присъди се приготвят за присмивателите, И бой за гърба на безумните.
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.

< Притчи 19 >