< Йов 20 >

1 Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.

< Йов 20 >