< Süleymanin Məsəlləri 3 >

1 Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< Süleymanin Məsəlləri 3 >