< ৰোমীয়া 13 >

1 প্ৰত্যেক ব্যক্তিয়ে শাসনকৰ্তা সকলৰ বশীভূত হওক; কিয়নো ঈশ্বৰৰ পৰা নাহিলে, কোনোৱে কতৃত্ব নাপায়; আৰু যি যি আছে, সেইবোৰ ঈশ্বৰৰ দ্বাৰাই নিৰূপিত।
යුෂ්මාකම් ඒකෛකජනඃ ශාසනපදස්‍ය නිඝ්නෝ භවතු යතෝ යානි ශාසනපදානි සන්ති තානි සර්ව්වාණීශ්වරේණ ස්ථාපිතානි; ඊශ්වරං විනා පදස්ථාපනං න භවති|
2 এতেকে যি জনে সেই ক্ষমতাৰ প্ৰতিৰোধ কৰে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ আজ্ঞাৰ প্ৰতিৰোধ কৰে; আৰু যি সকলে প্ৰতিৰোধ কৰে, তেওঁলোকে নিজেই নিজলৈ দণ্ডাজ্ঞা মাতি আনে।
ඉති හේතෝඃ ශාසනපදස්‍ය යත් ප්‍රාතිකූල්‍යං තද් ඊශ්වරීයනිරූපණස්‍ය ප්‍රාතිකූල්‍යමේව; අපරං යේ ප්‍රාතිකූල්‍යම් ආචරන්ති තේ ස්වේෂාං සමුචිතං දණ්ඩං ස්වයමේව ඝටයන්තේ|
3 কিয়নো শাসনকৰ্তা সকল ভাল কৰ্মলৈ নহয় কিন্তু কুকৰ্মলৈহে ভয়ৰ কাৰণ হয়। আপুনি ক্ষমতালৈ নিৰ্ভয়ে থাকিব খোজা নে? তেনেহলে ভাল কৰ্ম কৰক, তেতিয়াহে প্ৰশংসা পাব;
ශාස්තා සදාචාරිණාං භයප්‍රදෝ නහි දුරාචාරිණාමේව භයප්‍රදෝ භවති; ත්වං කිං තස්මාන් නිර්භයෝ භවිතුම් ඉච්ඡසි? තර්හි සත්කර්ම්මාචර, තස්මාද් යශෝ ලප්ස්‍යසේ,
4 কিয়নো আপোনাৰ ভালৰ কাৰণে, তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰিচাৰক হৈছে। কিন্তু আপুনি যদি কুকৰ্ম কৰে, তেনেহলে ভয় কৰিব; কিয়নো তেওঁ তৰোৱাল বৃথা ধৰিছে, এনে নহয়; কাৰণ তেওঁ ঈশ্বৰৰ পৰিচাৰক, দুৰাচাৰী লোকলৈ ক্ৰোধৰ অৰ্থে তেওঁ প্ৰতিফল দিওঁতা।
යතස්තව සදාචරණාය ස ඊශ්වරස්‍ය භෘත්‍යෝ(අ)ස්ති| කින්තු යදි කුකර්ම්මාචරසි තර්හි ත්වං ශඞ්කස්ව යතඃ ස නිරර්ථකං ඛඞ්ගං න ධාරයති; කුකර්ම්මාචාරිණං සමුචිතං දණ්ඩයිතුම් ස ඊශ්වරස්‍ය දණ්ඩදභෘත්‍ය ඒව|
5 এই কাৰণে বশীভূত হওক, অকল ক্ৰোধৰ ভয়ত নহয়; বিবেকৰ কাৰণেও ঈশ্বৰৰ বশীভূত হ’ব লাগে।
අතඒව කේවලදණ්ඩභයාන්නහි කින්තු සදසද්බෝධාදපි තස්‍ය වශ්‍යේන භවිතව්‍යං|
6 আৰু এই কাৰণে আপোনালোকে দিবলগীয়া কৰ আদায় দিয়ক; কিয়নো তেওঁলোক ঈশ্বৰৰ সেৱক হৈ, সেই কৰ্মতেই লাগি থাকে।
ඒතස්මාද් යුෂ්මාකං රාජකරදානමප්‍යුචිතං යස්මාද් යේ කරං ගෘහ්ලන්ති ත ඊශ්වරස්‍ය කිඞ්කරා භූත්වා සතතම් ඒතස්මින් කර්ම්මණි නිවිෂ්ටාස්තිෂ්ඨන්ති|
7 যাৰ যি পাবলগীয়া, তেওঁ তাক দিয়ক; কৰ দিবলগীয়াক কৰ দিয়ক; মাচুল দিবলগীয়াক মাচুল দিয়ক; ভয় কৰিব লগা জনক ভয় কৰক; সন্মান কৰিবলগীয়া জনক সন্মান কৰক।
අස්මාත් කරග්‍රාහිණේ කරං දත්ත, තථා ශුල්කග්‍රාහිණේ ශුල්කං දත්ත, අපරං යස්මාද් භේතව්‍යං තස්මාද් බිභීත, යශ්ච සමාදරණීයස්තං සමාද්‍රියධ්වම්; ඉත්ථං යස්‍ය යත් ප්‍රාප්‍යං තත් තස්මෛ දත්ත|
8 পৰস্পৰে প্ৰেম কৰাৰ বাহিৰে, আন কোনো কথাত আপোনালোক কাৰো ধৰুৱা নহ’ব; কিয়নো যি জনে আন লোকক প্ৰেম কৰে, তেওঁ বিধানকো সিদ্ধ কৰিলে।
යුෂ්මාකං පරස්පරං ප්‍රේම විනා (අ)න්‍යත් කිමපි දේයම් ඍණං න භවතු, යතෝ යඃ පරස්මින් ප්‍රේම කරෝති තේන ව්‍යවස්ථා සිධ්‍යති|
9 কিয়নো “ব্যভিচাৰ নকৰিবা, নৰ-বধ নকৰিবা, চুৰ নকৰিবা, লোভ নকৰিবা” আদি কৰি আন কোনো আজ্ঞাও যদি আছে, তেনেহলে এই কথাতে এইবোৰো পোৱা যায়- “তোমাৰ চুবুৰীয়াক নিজৰ নিচিনাকৈ প্ৰেম কৰা৷”
වස්තුතඃ පරදාරාන් මා ගච්ඡ, නරහත්‍යාං මා කාර්ෂීඃ, චෛර‍්‍ය්‍යං මා කාර්ෂීඃ, මිථ්‍යාසාක්‍ෂ්‍යං මා දේහි, ලෝභං මා කාර්ෂීඃ, ඒතාඃ සර්ව්වා ආඥා ඒතාභ්‍යෝ භින්නා යා කාචිද් ආඥාස්ති සාපි ස්වසමීපවාසිනි ස්වවත් ප්‍රේම කුර්ව්විත්‍යනේන වචනේන වේදිතා|
10 ১০ প্ৰেমে চুবুৰীয়াৰ অনিষ্ট সাধন নকৰে; এই কাৰণে প্ৰেমেৰে বিধান পালন কৰা হয়।
යතඃ ප්‍රේම සමීපවාසිනෝ(අ)ශුභං න ජනයති තස්මාත් ප්‍රේම්නා සර්ව්වා ව්‍යවස්ථා පාල්‍යතේ|
11 ১১ এই কাৰণে আপোনালোকে এই কাল জানে যে, এতিয়াই টোপনিৰ পৰা সাৰ পাবৰ সময় হ’ল; কিয়নো প্ৰথমে যেতিয়া আমি বিশ্বাস কৰিলোঁ, তেতিয়াতকৈ এতিয়া পৰিত্রাণ আমাৰ ওচৰ হ’ল।
ප්‍රත්‍යයීභවනකාලේ(අ)ස්මාකං පරිත්‍රාණස්‍ය සාමීප්‍යාද් ඉදානීං තස්‍ය සාමීප්‍යම් අව්‍යවහිතං; අතඃ සමයං විවිච්‍යාස්මාභිඃ සාම්ප්‍රතම් අවශ්‍යමේව නිද්‍රාතෝ ජාගර්ත්තව්‍යං|
12 ১২ ৰাতিৰ অধিক ভাগ গ’ল, দিন ওচৰ চাপিল; এই কাৰণে আহক, আন্ধাৰৰ কৰ্ম এৰি থৈ পোহৰৰ সাজ পিন্ধোহঁক।
බහුතරා යාමිනී ගතා ප්‍රභාතං සන්නිධිං ප්‍රාප්තං තස්මාත් තාමසීයාඃ ක්‍රියාඃ පරිත්‍යජ්‍යාස්මාභි ර්වාසරීයා සජ්ජා පරිධාතව්‍යා|
13 ১৩ ৰঙ্গৰস, মত্ততা, লম্পট আচৰণ, কামাভিলাষ, বিবাদ আৰু ঈৰ্ষা, এইবোৰ ত্যাগ কৰি, দিনৰ উপযুক্ত শিষ্টাচৰণ কৰোঁহক।
අතෝ හේතෝ ර්වයං දිවා විහිතං සදාචරණම් ආචරිෂ්‍යාමඃ| රඞ්ගරසෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වං කාමුකත්වං විවාද ඊර්ෂ්‍යා චෛතානි පරිත්‍යක්‍ෂ්‍යාමඃ|
14 ১৪ কিন্তু আপোনালোকে প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ সেই নৈতিক চৰিত্ৰ স্বীকাৰ কৰক আৰু অভিলাষ পূৰ্ণ কৰিবৰ বাবে নিজ নিজ মাংসৰ অৰ্থে একো আয়োজন নকৰিব।
යූයං ප්‍රභුයීශුඛ්‍රීෂ්ටරූපං පරිච්ඡදං පරිධද්ධ්වං සුඛාභිලාෂපූරණාය ශාරීරිකාචරණං මාචරත|

< ৰোমীয়া 13 >