< ১ থিচলনীকীয়া 5 >
1 ১ হে ভাইসকল, এতিয়া সেই কাল বা সেই সময়ৰ কথা মই আপোনালোকলৈ একো লিখাৰ প্রয়োজন নাই;
හේ භ්රාතරඃ, කාලාන් සමයාංශ්චාධි යුෂ්මාන් ප්රති මම ලිඛනං නිෂ්ප්රයෝජනං,
2 ২ কিয়নো আপোনালোকে নিজেই ভালদৰে জানে যে, ৰাতি যেনেকৈ চোৰ আহে, প্ৰভুৰ দিনটোও তেনেকৈয়ে আহিব।
යතෝ රාත්රෞ යාදෘක් තස්කරස්තාදෘක් ප්රභෝ ර්දිනම් උපස්ථාස්යතීති යූයං ස්වයමේව සම්යග් ජානීථ|
3 ৩ যেতিয়া লোক সকলে “শান্তি আৰু নিৰাপত্তা” ৰ কথা কব, তেতিয়া হঠাতে হোৱা গর্ভৱতীৰ প্ৰসৱ বেদনাৰ নিচিনাকৈ, তেওঁলোকলৈ বিনাশ আহিব আৰু তেওঁলোক কোনোমতেই সাৰিব নোৱাৰিব।
ශාන්ති ර්නිර්ව්වින්ඝත්වඤ්ච විද්යත ඉති යදා මානවා වදිෂ්යන්ති තදා ප්රසවවේදනා යද්වද් ගර්බ්භිනීම් උපතිෂ්ඨති තද්වද් අකස්මාද් විනාශස්තාන් උපස්ථාස්යති තෛරුද්ධාරෝ න ලප්ස්යතේ|
4 ৪ কিন্তু হে ভাই সকল, চোৰৰ আহিব পৰাকৈ সেইদিন আপোনালোকৰ ওচৰত উপস্থিত হবলৈ, এতিয়া আপোনালোক পুনৰ আন্ধাৰত থকা নাই;
කින්තු හේ භ්රාතරඃ, යූයම් අන්ධකාරේණාවෘතා න භවථ තස්මාත් තද්දිනං තස්කර ඉව යුෂ්මාන් න ප්රාප්ස්යති|
5 ৫ কিয়নো আপোনালোক সকলোৱেই পোহৰ আৰু দিনৰ সন্তান। আমি ৰাতি বা আন্ধাৰৰ লোক নহওঁ।
සර්ව්වේ යූයං දීප්තේඃ සන්තානා දිවායාශ්ච සන්තානා භවථ වයං නිශාවංශාස්තිමිරවංශා වා න භවාමඃ|
6 ৬ এই হেতুকে আহক, আমি আন লোকবোৰৰ নিচিনাকৈ টোপনিয়াই নাথাকি, পৰ দি আৰু সংযত হৈ থাকোহঁক।
අතෝ (අ)පරේ යථා නිද්රාගතාඃ සන්ති තද්වද් අස්මාභි ර්න භවිතව්යං කින්තු ජාගරිතව්යං සචේතනෛශ්ච භවිතව්යං|
7 ৭ কিয়নো যি সকলে টোপনিয়াই, তেওঁলোকে ৰাতিহে টোপনিয়ায়; যি সকল মদ্যপায়ী, তেওঁলোক ৰাতিহে মাতাল হয়।
යේ නිද්රාන්ති තේ නිශායාමේව නිද්රාන්ති තේ ච මත්තා භවන්ති තේ රජන්යාමේව මත්තා භවන්ති|
8 ৮ কিন্তু আমি হলে দিনৰ সন্তান হোৱাত, আহক আমি সংযমী হওঁ; বিশ্বাস আৰু প্ৰেমৰ বুকুবৰি পিন্ধি, মূৰত পৰিত্রাণৰ আশাৰূপ নিশ্চয়তাৰ টকয়া পিন্ধোহঁক।
කින්තු වයං දිවසස්ය වංශා භවාමඃ; අතෝ (අ)ස්මාභි ර්වක්ෂසි ප්රත්යයප්රේමරූපං කවචං ශිරසි ච පරිත්රාණාශාරූපං ශිරස්ත්රං පරිධාය සචේතනෛ ර්භවිතව්යං|
9 ৯ কিয়নো আমি ক্ৰোধৰ পাত্ৰ হবলৈ নহয়, আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই পৰিত্রাণ লাভ কৰিবলৈহে ঈশ্বৰে আমাক মনোনীত কৰিলে;
යත ඊශ්වරෝ(අ)ස්මාන් ක්රෝධේ න නියුජ්යාස්මාකං ප්රභුනා යීශුඛ්රීෂ්ටේන පරිත්රාණස්යාධිකාරේ නියුක්තවාන්,
10 ১০ আমি জীয়াই থাকো বা নিদ্ৰিত অৱস্থাতেই থাকো, আমি যেন তেওঁৰ লগতেই জীৱিত থাকিব পাৰোঁ, এই কাৰণে যীচুৱে আমাৰ কাৰণে প্রাণ দিলে।
ජාග්රතෝ නිද්රාගතා වා වයං යත් තේන ප්රභුනා සහ ජීවාමස්තදර්ථං සෝ(අ)ස්මාකං කෘතේ ප්රාණාන් ත්යක්තවාන්|
11 ১১ এতেকে আপোনালোকে এতিয়া যেনেকৈ আছে, তেনেকৈয়ে পৰস্পৰে সান্ত্বনা দি থাকক আৰু এজনে আন জনক গঢ় দি তোলক।
අතඒව යූයං යද්වත් කුරුථ තද්වත් පරස්පරං සාන්ත්වයත සුස්ථිරීකුරුධ්වඤ්ච|
12 ১২ ভাই সকল, আমি বিনয় কৰোঁ, যি লোক সকলে আপোনালোকৰ মাজত পৰিশ্ৰম কৰে আৰু প্ৰভুত আপোনালোকৰ ওপৰত পৰিচালনাত আছে, আৰু আপোনালোকক উপদেশ দিয়ে, সেই লোক সকলক আপোনালোকে সন্মান কৰক।
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාකං මධ්යේ යේ ජනාඃ පරිශ්රමං කුර්ව්වන්ති ප්රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් අධිතිෂ්ඨන්ත්යුපදිශන්ති ච තාන් යූයං සම්මන්යධ්වං|
13 ১৩ আমি পুণৰ কওঁ, আপোনালোকে তেওঁলোকৰ কার্যৰ কাৰণে প্রেমৰ মনোভাৱেৰে অতিশয়ৰূপে তেওঁলোকক সন্মান কৰক আৰু পৰস্পৰৰ মাজত শান্তি বজায় ৰাখক।
ස්වකර්ම්මහේතුනා ච ප්රේම්නා තාන් අතීවාදෘයධ්වමිති මම ප්රාර්ථනා, යූයං පරස්පරං නිර්ව්විරෝධා භවත|
14 ১৪ ভাই সকল, আমি আপোনালোকক এই উপদেশ দিওঁ, অনিয়মত হৈ চলা লোকক আপোনালোকে সাৱধান কৰক; নিৰুৎসাহী লোকক উৎসাহ দিয়ক, দুর্বল লোকৰ সাৰথি হওক আৰু সকলোৰে প্রতি সহিষ্ণু হওক।
හේ භ්රාතරඃ, යුෂ්මාන් විනයාමහේ යූයම් අවිහිතාචාරිණෝ ලෝකාන් භර්ත්සයධ්වං, ක්ෂුද්රමනසඃ සාන්ත්වයත, දුර්බ්බලාන් උපකුරුත, සර්ව්වාන් ප්රති සහිෂ්ණවෝ භවත ච|
15 ১৫ সাৱধান, কোনেও যেন অপকাৰৰ সলনি কাৰো অপকাৰ নকৰে। কিন্তু পৰস্পৰৰ আৰু সকলোৰে কাৰণে যি উত্তম, তেনে কৰ্ম কৰিবলৈ যেন চেষ্টা কৰে।
අපරං කමපි ප්රත්යනිෂ්ටස්ය ඵලම් අනිෂ්ටං කේනාපි යන්න ක්රියේත තදර්ථං සාවධානා භවත, කින්තු පරස්පරං සර්ව්වාන් මානවාංශ්ච ප්රති නිත්යං හිතාචාරිණෝ භවත|
16 ১৬ সকলো সময়তে আনন্দত থাকক।
සර්ව්වදානන්දත|
17 ১৭ নিৰন্তৰে প্ৰাৰ্থনাকৰি থাকক।
නිරන්තරං ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
18 ১৮ সকলো বিষয়তে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়ক; কিয়নো আপোনালোকৰ প্ৰতি খ্ৰীষ্ট যীচুত ঈশ্বৰৰ এই ইচ্ছা।
සර්ව්වවිෂයේ කෘතඥතාං ස්වීකුරුධ්වං යත ඒතදේව ඛ්රීෂ්ටයීශුනා යුෂ්මාන් ප්රති ප්රකාශිතම් ඊශ්වරාභිමතං|
19 ১৯ পবিত্ৰ আত্মাক নুনুমাব।
පවිත්රම් ආත්මානං න නිර්ව්වාපයත|
20 ২০ ভাৱবাণী হেয়জ্ঞান নকৰিব।
ඊශ්වරීයාදේශං නාවජානීත|
21 ২১ সকলো বিষয় বিবেচনা কৰি যি বিষয় ভাল, তাকে ধৰি ৰাখক।
සර්ව්වාණි පරීක්ෂ්ය යද් භද්රං තදේව ධාරයත|
22 ২২ সকলো প্ৰকাৰৰ মন্দৰ পৰা পৃথকে থাকক।
යත් කිමපි පාපරූපං භවති තස්මාද් දූරං තිෂ්ඨත|
23 ২৩ শান্তিদাতা ঈশ্বৰে আপোনালোকক সম্পূর্ণৰূপে পবিত্ৰ কৰক; আৰু আপোনালোকৰ আত্মা, প্ৰাণ, আৰু শৰীৰ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ আগমণৰ দিন পর্যন্ত নির্দোষীৰূপে সম্পূর্ণকৈ ৰক্ষিত হওক।
ශාන්තිදායක ඊශ්වරඃ ස්වයං යුෂ්මාන් සම්පූර්ණත්වේන පවිත්රාන් කරෝතු, අපරම් අස්මත්ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යාගමනං යාවද් යුෂ්මාකම් ආත්මානඃ ප්රාණාඃ ශරීරාණි ච නිඛිලානි නිර්ද්දෝෂත්වේන රක්ෂ්යන්තාං|
24 ২৪ যি জনে আপোনালোকক আমন্ত্ৰণ কৰিছে, তেৱেঁই সেয়া কৰিব, কাৰণ তেওঁ বিশ্বাসী।
යෝ යුෂ්මාන් ආහ්වයති ස විශ්වසනීයෝ(අ)තඃ ස තත් සාධයිෂ්යති|
25 ২৫ ভাই সকল, আমাৰ কাৰণেও প্ৰাৰ্থনা কৰিব।
හේ භ්රාතරඃ, අස්මාකං කෘතේ ප්රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
26 ২৬ সকলো ভাইকে পবিত্ৰ চুমাৰে শুভেচ্ছা জনাব।
පවිත්රචුම්බනේන සර්ව්වාන් භ්රාතෘන් ප්රති සත්කුරුධ්වං|
27 ২৭ মই আপোনালোকক প্ৰভুৰ যোগেদি এই অনুৰোধ কৰোঁ যে, এই পত্ৰ যেন সকলো ভাইৰ আগত পাঠ কৰি শুনোৱা হয়।
පත්රමිදං සර්ව්වේෂාං පවිත්රාණාං භ්රාතෘණාං ශ්රුතිගෝචරේ යුෂ්මාභිඃ පඨ්යතාමිති ප්රභෝ ර්නාම්නා යුෂ්මාන් ශපයාමි|
28 ২৮ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ অনুগ্ৰহ আপোনালোক সকলোৰে লগত থাকক।
අස්මාකං ප්රභෝ ර්යීශුඛ්රීෂ්ටස්යානුග්රතේ යුෂ්මාසු භූයාත්| ආමේන්|