ՄԱՏԹԷՈՍ 5:38

38 Լսել էք՝ ինչ ասուեց. «Աչքի փոխարէն՝ աչք եւ ատամի փոխարէն՝ ատամ»:
You have heard
Strongs:
Word:
ἠκούσατε
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb Aorist Active Indicative 2nd Plural
Grammar:
an ACTION that happened - by persons being spoken or written to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
to hear
Tyndale
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἀκούω, [in LXX chiefly for שׁמע] to hear, listen, attend, perceive by hearing, comprehend by hearing. 1) Intrans: Mrk.4:3 7:37, Jas.2:5, Rev.2:7, al; τ. ὠσίν, Mat.13:15 (LXX); with cogn. dative, ακοῇ ἀ. (see: ἀκοή), Mat.13:14, Act.28:26 " (LXX); ὁ ἔχων ὦτα (οὖς) ἀκούειν, ἀκουσάτω, Mat.11:15, Mrk.4:23, Rev.2:7, al. 2) Trans, prop. with accusative of thing(s), of thing heard, genitive of person(s), from whom heard (LS, see word): Act.1:4; with accusative of thing(s), Mat.12:19, Jhn.3:8 (Abbott, JG, 76), Act.22:9, al; with dupl. accusative, Jhn.12:18, 1Co.11:18; with genitive of thing(s), Jhn.7:40 (Abbott, JV, 116); τ. φωνῆς (cf. Heb. שָׁמַע בְּקוֹל, Exo.18:19), Jhn.5:25, 28 Act.9:7 (on the distinction bet. this and ἀ. φωνήν, ib. 4, see M, Pr., 66; Field, Notes, 117; Abbott, Essays, 93f.); of God answering prayer, Jhn.9:31, 1Jn.5:14, 15; with accusative of thing(s), before παρά, Jhn.8:26, 40 Act.10:22, 2Ti.2:2; id. before ἀπό, 1Jn.1:5; with genitive pars. before ptcp, Mrk.14:58, Luk.18:36, al. (On NT usage generally, see Bl, §36, 5; Cremer, 82.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
ἀκούω: Epic dialect imperfect ᾰκουον[Refs 8th c.BC+]future ἀκούσομαι (active ἀκούσω first in [NT+4th c.BC+]aorist ἤκουσα, Epic dialect ᾰκουσα[Refs 8th c.BC+]perfect ἀκήκοα, Laconian dialect ἄκουκα[Refs 1st c.AD+]; ἤκουκα is a late form, [Refs 2nd c.AD+]; later Ionic dialect ἀκήκουκα[Refs 3rd c.BC+]: pluperfect ἀκηκόειν[Refs 5th c.BC+]; old Attic dialect ἠκηκόη[Refs 5th c.BC+] —rare in middle, present (see. below [Refs]: Epic dialect imperfect ἀκούετο[Refs 8th c.BC+]: aorist ἠκουσάμην[Refs 2nd c.BC+]:—passive, future ἀκουσθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠκούσθην[Refs 5th c.BC+]: perfect ἤκουσμαι[Refs 1st c.BC+]; ἀκήκουσμαι is uncertain in [Refs 2nd c.AD+]: pluperfect ἤκουστο[Refs 4th c.BC+], (παρ-) [Refs 1st c.AD+]:—hear, [Refs 8th c.BC+]: properly with accusative of thing heard, genitive of person from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσα[Refs 8th c.BC+]; or the accusative of things, ἄκουε τοῦ θανόντος[Refs]:—also with genitive _of things_, φθογγῆς, κτύπου, hear it, [Refs 8th c.BC+] in middle, ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς[Refs 8th c.BC+] b) with genitive objecti, hear of, hear tell of, ἀ. πατρός[Refs 8th c.BC+]participle, τεθνηῶτος (i.e. πατρός) ἀκούσῃς[Refs]; but εἰ. πατρὸς νόστον ἀ.[Refs 8th c.BC+] c) in Prose the person from whom thing is heard frequently takes preposition, ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in [Refs 8th c.BC+] d) less frequently with double genitive person et of things, hear of a thing from a person, as [Refs 8th c.BC+] e) with participle or infinitive added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ᾽ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [generally] that he is happy, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι; [Refs 5th c.BC+] f) with genitive et participle, to express what one actually hears from a person, ταῦτ᾽. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, [Refs 5th c.BC+]: rarely with accusative et participle, [Refs 5th c.BC+] 2) know by hearsay, ἔξοιδ᾽ ἀκούων[Refs 5th c.BC+]: present is used like a perfect, νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις[Refs 8th c.BC+]; in Prose, [Refs 5th c.BC+] 3) absolutely, hearken, give ear, especially in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.[Refs 5th c.BC+] 4) οἱ ἀκούοντες readers of a book, [Refs 2nd c.BC+] II) listen to, give ear to, with genitive, [Refs 8th c.BC+]participle after dative, ὅττι οἱ ὦκ᾽ ἤκουσε. θεὸς εὐξαμένοιο[Refs] II.2) obey, βασιλῆος, θεοῦ, [Refs 8th c.BC+] —middle, Λεωφίλου δ᾽ ἀκούεται [πάντα] [Refs 7th c.BC+] II.3) hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουον[Refs 5th c.BC+] II.4) to be a pupil of, with genitive, [Refs 3rd c.AD+] III) after [Refs 8th c.BC+]passive to λέγειν, hear oneself called, be called, like Latin audire, εἴπερ ὄρθ᾽ ἀκούεις, Ζεῦ[Refs 5th c.BC+]; frequently with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one; πρός τινος[Refs 5th c.BC+].; περί τινος for a thing, [Refs].; ἄμεινον, ἄριστα ἀ, [Refs 5th c.BC+] III.2) with nominative of subject, ἀκούειν κακός, καλός, [Refs 5th c.BC+]; later in passive in this sense, [Refs 4th c.AD+] III.3) with infinitive, ἤκουον εἶναι πρῶτοι were said to be first, [Refs 5th c.BC+] III.4) with accusative of things, ἀ. κακά have evil spoken of one, [Refs 5th c.BC+] III.5) οὕτως ἀ. hear it so said, i. e. at first hearing, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαι[Refs 5th c.BC+] IV) understand, take in a certain sense, [Refs 5th c.BC+]; τι ἐπί τινος [Refs 5th c.BC+] V) Astrology texts, aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, [Refs 2nd c.AD+]; also, ={ὑπακούειν} (which see), [Refs]
Strongs
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akoúō
Pronounciation:
ak-oo'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to hear (in various senses); give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand; a primary verb;

that
Strongs:
Word:
ὅτι
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Conjoined:
«002:G191
Tyndale
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
: that
Morphhology:
Greek, Conjunction
Definition:
ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that; 1) after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mat.3:9 6:32 11:25, Mrk.3:28, Luk.2:49, Jhn.2:22, Act.4:13, Rom.1:13 8:38 10:9, Php.4:15, Jas.2:24, al; elliptically, Jhn.6:46, Php.3:12, al. 2) After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron, Jhn.3:19 16:19, Rom.9:6, 1Jn.3:16 al; with pron. interrog, Mat.8:27, Mrk.4:41, Luk.4:36, Jhn.4:22 al; id. elliptically, Luk.2:49, Act.5:4, 9, al; 3) Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mat.7:23, Mrk.2:16, Luk.1:61, Jhn.1:20, Act.15:1, Heb.11:18, al. (on the pleonastic ὡς ὅτι, see: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mat.5:4-12, Luk.6:20, 21, J0 1:30 5:27, Act.1:5, 1Jn.4:18, Rev.3:10, al. mult; διὰ τοῦτο ὅτι, Jhn.8:47 10:17, al; answering a question (διὰ τί), Rom.9:32, al; οὐκ ὅτι. ἀλλ᾽ ὅτι, Jhn.6:26 12:6. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Gloss:
: that
Morphhology:
Greek, Conjunction
Definition:
ὅτῐ, Epic dialect ὅττῐ (both in [Refs 8th c.BC+]: conjunction, to introduce an objective clause, that, after Verbs of seeing or knowing, thinking or saying; in [Refs 8th c.BC+] —Usage: I) when ὅτι introduces a statement of fact: I.a) in [Refs 8th c.BC+] always with indicative, the tense following the same rules as in English, ἤγγειλ᾽ ὅττι ῥά οἱ πόσις ἔκτοθι μίμνε πυλάων [Refs 8th c.BC+] I.b) in Attic dialect, ὅτι takes indicative after primary tenses, indicative or optative after secondary tenses, e.g. ἐνδείκνυμαι ὅτι οὐκ ἔστι σοφός [Refs 5th c.BC+] news came that Megara had (literal has) revolted, [Refs 5th c.BC+]: sometimes optative and indicative are found in the same sentence, ἔλεγον, ὅτι Κῦρος μὲν τέθνηκεν, Ἀριαῖος δὲ πεφευγὼς. εἴη [Refs 5th c.BC+]. and the accusative with infinitive are found together, [Refs 5th c.BC+] I.2) when ὅτι introduces a conditional sentence, the Constr. after ὅτι is the same as in independent conditional sentences, εἴ τις ἔροιτο, καθ᾽ ὁποίους νόμους δεῖ πολιτεύεσθαι, δῆλον ὅτι ἀποκρίναισθ᾽ ἄν. it is manifest that you would answer, [Refs 5th c.BC+] II) ὅτι is frequently inserted pleonastic in introducing a quotation (where we use no conjunction and put inverted commas), λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην. [Refs 5th c.BC+]; καὶ ἐγὼ εἶπον, ὅ. ἡ αὐτή μοι ἀρχή ἐστι. [Refs 5th c.BC+]; even where the quotation consists of one word,[Refs] II.2) ὅ. is also used pleonastic with the infinitive and accusative [Refs 5th c.BC+]; but ὅτι has frequently been wrongly inserted by the copyists, as if εἶπεν or λέγουσιν must be followed by it, as in [Refs 5th c.BC+] III) ὅτι in Attic dialect frequently represents a whole sentence, especially in affirmative answers, οὐκοῦν. τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι. Answ. δῆλον δὴ ὅτι (i.e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη, or ὅτι ταῦτα οὕτως ἔχει) [Refs 5th c.BC+]; compare οἶδ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, [Refs 5th c.BC+] adverb III.2) what we make the subject of the Verb which follows ὅτι frequently stands in the preceding clause, Αυκάονας δὲ καὶ αὐτοὶ εἴδομεν, ὅτι. καρποῦνται (for εἴδομεν, ὅτι Λυκάονες καρποῦνται) [Refs 5th c.BC+] IV) ὅτι sometimes = with regard to the fact that, ὅτι. οὔ φησι. ὄνομα εἶναι, ὑποπτεύω αὐτὸν σκώπτειν [Refs 5th c.BC+] V) οὐχ ὅ, ἀλλὰ or ἀλλὰ καὶ, οὐχ ὅ. ὁ Κρίτων ἐν ἡσυχίᾳ ἦν, ἀλλὰ οἱ φίλοι αὐτοῦ not only [Refs 1st c.AD+], but his friends, [Refs 5th c.BC+] not only the powers in Europe, but, [Refs 5th c.BC+], not followed by a second clause, means although, οὐχ ὅ. παίζει καί φησι [Refs 5th c.BC+] V.2) for ὅτι μή, see at {ὅ τι} 11. B) as a causal Particle, for that, because, generally after Verbs of feeling, [Refs 8th c.BC+]: but without such a Verb, ὃν περὶ πάσης τῖεν ὁμηλικίης, ὅτι οἱ φρεσὶν ἄρτια ᾔδη [Refs 8th c.BC+] B.b) followed by τί, ὅτι τ; why? (literal because why?) [Refs 4th c.BC+]; ὅτι τί δ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί μάλιστ; [Refs 5th c.BC+]; ὅτι δὴ τί γ; [Refs]; compare ὁτιή. B.2) seeing that, in giving the reason for saying what is said, γλαυκὴ δέ σε τίκτε θάλασσα. ὅτι τοι νόος ἐστὶν ἀπηνής as is proved by the fact that, [Refs 8th c.BC+] (ὅ τ᾽) probably always represents ὅτε (ὅ τε): there are no examples of ὅττ᾽: hiatus after ὅτι is permitted in Comedy texts, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὅτι
Transliteration:
hóti
Pronounciation:
hot'-ee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because; as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why; neuter of g3748 (ὅστις) as conjunction;

it was said,
Strongs:
Word:
ἐρρέθη
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb Aorist Passive Indicative 3rd Singular
Grammar:
an ACTION that was done to a person or thing being discussed
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Spellings:
ἐρρέθη; ἐρρήθη
Additional:
to say
Tyndale
Word:
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Transliteration:
epō, erō, eipon
Gloss:
to say
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
1. to speak, say , (Homer), etc; in parenthesis, ὡς ἔπος εἰπεῖν so to say , Lat. ut ita dicam, (Thucydides), etc; so, ὡς εἰπεῖν, ὡς ἔπος εἰπεῖν (Thucydides) 2. with accusative pers. to speak to, address, accost one, (Iliad by Homer) 3. to name, mention , (Iliad by Homer) 4. to call one so and so, πολλοὶ δέ μιν ἐσθλὸν ἔειπον (Odyssey by Homer) 5. with double accusative of persons or things, to say or tell of one, ἀτάσθαλόν τι εἰπεῖν τινα (Odyssey by Homer); κακὰ εἰπεῖν τινα (Aristophanes Comicus) 6. at Athens, to propose or move a measure in the ἐκκλησία, (Thucydides), etc. (ML)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Transliteration:
epō, erō, eipon
Gloss:
to say
Morphhology:
Greek, Verb
Definition:
εἶπον (present ἔπω is used by [Refs 2nd c.BC+]present in use is φημί, λέγω, ἀγορεύω (see. infr. IV), the future ἐρέω, ἐρῶ, the perfect εἴρηκα), Epic dialect and Lyric poetry ἔειπον [Refs 8th c.BC+]; subjunctive εἴπω (Epic dialect εἴπωμι [Refs 8th c.BC+]; optative εἴποιμ; infinitive εἰπεῖν, Epic dialect -έμεναι, -έμεν, [Refs]; participle εἰπών: also aorist 1 εἶπα (ἔειπα [Refs 5th c.BC+] as I said, [Refs 1st c.BC+] mostly in Ionic dialect Prose, also [Refs 4th c.BC+], and the 2nd pers. indicative and imperative of this form are preferred in Attic dialect, 2nd pers. singular indicative εἶπας [Refs 8th c.BC+]; imperative εἶπον (on the accent see[Refs 5th c.BC+], -ατον, -ατ; 3rd.pers. plural εἶπαν [Refs 4th c.BC+]; participle εἴπας [Refs 4th c.BC+], Aeolic dialect εἴπαις [Refs 5th c.BC+]; in compounds middle ἀπείπασθαι (which see), διείπασθαι (which see), but never in good Attic dialect: (reduplicate aorist 2 from ϝεπ- 'say'; ϝείπην only conjecture in [Refs 7th c.BC+]; with ἔ- (ϝ) ειπον cf. Sanskrit avocam, reduplicate aorist of vac- 'say'; compare ἔπος):—speak, say, ὣς εἰπών [Refs 8th c.BC+]; εἰπεῖν ἔν τισιν or μετά τισιν speak among a number, [Refs 8th c.BC+]; τινί τι [Refs 8th c.BC+]; τι [Refs 7th c.BC+] [same places], etc; τι ἔς or πρός τινα, [Refs 5th c.BC+]; εἰπεῖν περί τινος, ἀμφί τινι, [Refs 8th c.BC+] of them, [Refs]; εἰπεῖν ὅτι or ὡς to say that, [Refs 8th c.BC+]: but also with infinitive, [Refs 5th c.BC+] b. recite, ἔπη [Refs] 2) in parenthesis, ὡς ἔπος εἰπεῖν so to say, limiting a general statement, [Refs 4th c.BC+]; speaking loosely, opposed to ὄντως, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀκριβεῖ λόγῳ, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ξύμπαν εἶπαι, εἰπεῖν, [Refs 5th c.BC+] 3) εἴποι τις as one might say, uncertain reading in [Refs 5th c.BC+] II) with accusative person, address, accost one, [Refs 8th c.BC+] II.2) name, mention, [Refs] II.3) call one so and so, πολλοί τέ μιν ἐσθλὸν ἔειπον [Refs 8th c.BC+] II.4) with double accusative person et of things, tell or proclaim so of one, [Refs 8th c.BC+]; εἰπεῖν τινα ὅτι. [Refs 8th c.BC+]; εἰ. τεθνεῶτ᾽ Ὀρέστην speak of him as dead, [Refs 4th c.BC+] II.5) celebrate, of poets, Αἴαντος βίαν [Refs] III) with dative person et infinitive, order or command one to, [Refs 8th c.BC+]infinitive, [Refs]: with accusative et infinitive, εἶπον τὰς παῖδας δεῦρ᾽ ἄγειν τινά [Refs 5th c.BC+], frequently in NT, [NT] IV) propose, move a measure in the assembly, εἰπὼν τὰ βέλτιστα [Refs 4th c.BC+]: frequently as a formal prefix to decrees and laws, Λάχης εἶπε [Refs 5th c.BC+]; compare ἀγορεύω. V) plead, δίκην [Refs 8th c.BC+] VI) promise, offer, χρυσὸν εἶφ᾽ ὃς ἂν κτάνῃ [Refs 5th c.BC+] VII) imperative εἰπέ sometimes used in addressing several persons, [Refs 5th c.BC+] ἔπω, A) say, call, name, ἤν Πέρσειον ἔπουσιν [Refs 2nd c.BC+]
Strongs
Word:
ἔπω
Transliteration:
épō
Pronounciation:
ep'-o
Language:
Greek
Definition:
to speak or say (by word or writing); answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell; a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from g2046 (ἐρέω), g4483 (ῥέω), and g5346 (φημί));

Eye
Strongs:
Word:
ὀφθαλμὸν
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
eye
Tyndale
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmos
Gloss:
eye
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ, [in LXX chiefly for עַיִן;] the eye (as in cl, chiefly pl.): Mat.5:38, Mrk.9:47, Luk.6:41, Jhn.9:6, al; τοὺς ὀ. ἐξορύθσσειν (figuratively), Gal.4:15; ἐπᾶραι, Luk.6:20, Jhn.6:5; ἀνοῖξα, Act.9:40; id, of restoring sight, Mat.20:33, Jhn.9:10, al; ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, 1Co.15:52; by anthropom, of God, Heb.4:13, 1Pe.3:12; pleonastically (cf. Thackeray, Gr., 42f.), εἶδον οἱ ὀ. μοθ, Luk.2:30 (similarly, ib. 4:20 10:23, Jhn.12:40, 1Co.2:9, 1Jn.1:1, Rev.1:7). Metaph. (as otherwise in cl; see LS, see word); (a) of ethical qualities: ὀ. πονηρός (meton, for envy; cf. Heb. עַיִן רַע, Pro.28:22; cf. Sir.14:10 34:13), Mat.6:22, 23 Mrk.7:22, Luk.11:34; ἁπλοῦς, Mat.6:22, Luk.11:34; ἐπιθυμία (which see) ὀφθαλμῶν (cf. Ecc.4:8, Sir.14:9), 1Jn.2:16; ὀ. μεστοὶ μοιχαλἰδος, 2Pe.2:14; (b) of mental vision: Mat.13:15, Mrk.8:18, Luk.19:42, Jhn.12:40, Rom.11:8, Gal.3:1, Eph.1:18, al; ἐν ὀφθαλμοῖς before genitive (on the absence of the art, seeBl, §46, 9.II; M, Pr., 81), Mat.21:42, Mrk.12:11. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmos
Gloss:
eye
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀφθαλμός, ὁ, (ὄπωπ-α, ὀφ-θῆναι, see at {ὄψ} B) eye, used by [Refs 8th c.BC+] mostly in plural; ὀφθαλμοὶ δ᾽ ὡς εἰ κέρα ἕστασαν. ἀτρέμας ἐν βλεφάροισι [Refs 8th c.BC+]: the plural continued most common, but the dual also occurs, as in [Refs 5th c.BC+] before one's eyes, [Refs 8th c.BC+]; ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, ὁρᾶσθαι, etc,[Refs 8th c.BC+]; but ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, νοεῖν, to see before one's eyes,[Refs 8th c.BC+]; ἔχειν ἐν ὀ. to have before one's eyes, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐν ὀ. what is before one's eyes, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐν τοῖς ὀ. δὴ γελοῖον what was ridiculous to the eye, [Refs]; ἐπίπροσθε τῶν ὀ. [Refs 4th c.BC+]; γενέσθαι τινὶ ἐξ ὀφθαλμῶν to get out of any one's sight, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί to tell one to one's face, opposed to εἰς οὖς, [Refs 5th c.BC+]; τυράννου κατ᾽ ὀ. κατηγορεῖν to accuse him to his face, [Refs 5th c.BC+], by eye, [Refs]; eyes were painted on the bows of vessels, βλοσυροῖς κατὰ πρῷραν ὀφθαλμοῖς οἷον βλέπει [Refs 2nd c.AD+]; whence the joke in [Refs 5th c.BC+] 2) στέρησις ὀφθαλμῶν temporary loss of sight, [Refs 2nd c.AD+] II) in singular, the eye of a master or ruler, πάντα ἰδὼν Διὸς ὀ. [Refs 8th c.BC+]; ἀκοίμητος ὀ, of God, [Refs 2nd c.AD+]; so a king is called ὀ. οἴκων [Refs 4th c.BC+]; and in Persia ὀφθαλμὸς βασιλέως the king's eye was a confidential officer, through whom he beheld his kingdom and subjects, [Refs 5th c.BC+]; compare οὖς. III) the eye of heaven, ἑσπέρας ὀ, νυκτὸς ὀ, of the moon, [Refs 5th c.BC+]; also οὐράνιος ὀ, of the sun, [Refs 2nd c.AD+] IV) the dearest, best, as the eye is the most precious part of the body, hence of men, ὀ. Σικελίας, στρατιᾶς, [Refs 5th c.BC+]; also, light, cheer, comfort, μέγας [γ᾽] ὀ. οἱ πατρὸς τάφοι [Refs 5th c.BC+] V) eye or bud of a plant or tree, [Refs 7th c.BC+] VI) a surgical bandage covering one or both eyes, [Refs 5th c.BC+] VII) Architecture texts, in dual, the disks forming the centres of the volutes of an Ionic capital, [Refs]
Strongs
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmós
Pronounciation:
of-thal-mos'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance); eye, sight; from g3700 (ὀπτάνομαι);

for
Strongs:
Word:
ἀντὶ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
ἀντί
Transliteration:
anti
Gloss:
for
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
ἀντί (the ι is elided only in ἀνθ᾽ ὧν), prep. with genitive (cf. MM, VGT, see word); 1) prop, in local sense, over against, opposite, hence 2) instead of, in place of, for (Hom, etc.): Mat.5:38 17:27, Luk.11:11, 1Co.11:15, Heb.12:2; with artic. inf. (cl.), Jas.4:15; of succession, Mat.2:22; χάριν ἀ. χάριτος, Jhn.1:16 (M, Pr., 100); of price in exchange, Heb.12:16; λύτρον ἀ. πολλῶν, Mat.20:28, Mrk.10:45 (M, Pr., 105); of requital, Rom.12:17, 1Th.5:16, 1Pe.3:9 (cf. Wis.11:15); ἀνθ᾽ ὧν, because, Luk.1:20 19:44, Act.12:23, 2Th.2:10 (cl, LXX for אֲשֶׁר תַּחַת); id. therefore (cl, LXX), Luk.12:3; ἀ. τούτου (LXX for כֵּן נַעֲרָה) Eph.5:31. As a prefix, ἀντι- (before vowels ἀντ, ἀνθ᾽-), denotes (a) over against, ἀντιπέραν; (b) co-operation, ἀντιβάλλειν; (with) requital, ἀντιμισθία; (d) opposition, ἀντίχριστος; (e) substitution, ἀνθύπατος. Compounds of ἀ. usually govern dative (B1, § 37, 7). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀντί
Transliteration:
anti
Gloss:
for
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
ἀντί, preposition governing genitive:—originally sense, over against. (Cf. Sanskrit ánti 'opposite', 'facing', Latin ante, etc.) A) USAGE: A.I) of Place, opposite, over against, formerly quoted from several places of [Refs 8th c.BC+]; so ἄντ᾽ Αἴαντος (i.e. ἄντα)[Refs 8th c.BC+]; but ἀντί is so used in [Refs 5th c.BC+]c-l68; αἱ ὀπαὶ αἱ γιγνόμεναι ἀ. τόρμων mortises facing tenons, [Refs 2nd c.BC+]; ἀντὶ μαιτύρων in the presence of witnesses, [Refs 4th c.BC+] A.II) of Time, ἀντὶ νυκτός the same night, [Refs]; ἀντὶ ϝέτεος[Refs 1st c.BC+]; ἀνθ᾽ ἡμέρας· δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας, [Refs 5th c.AD+]; compare ἀντετοῦς. A.III) instead, in the place of, Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσθαι[Refs 8th c.BC+]: sometimes used elliptically, ἦ 'τολμήσατ᾽ ἀντ᾽ ἐμοῦ δοῦναί τιν; i.e. ἀντὶ τοῦ ἐμοὶ δοῦναι, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) in [Refs 8th c.BC+] he is as good as many men, [Refs 8th c.BC+]; ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνος. τέτυκται a guest is as much as a brother, [Refs 8th c.BC+]; ἀντί τοί εἰμ᾽ ἱκέταο I am as a suppliant, [Refs 8th c.BC+]; so later τοῦτό σφι ἀντὶ λουτροῦ ἐστί serves as a bath, [Refs 5th c.BC+]; ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον to be as hostages for, [Refs 5th c.BC+]; δουλεύειν ἀντὶ ἀργυρωνήτων just like bought slaves, [Refs 4th c.BC+] A.III.3) to denote exchange, at the price of, in return for, σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ᾽ ἀντὶ χάριν. δοῖεν[Refs 8th c.BC+]; νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον for money paid, [Refs 5th c.BC+]; δοίην ἀντ᾽ ἀνιῶν ἀνίας grief for grief, [Refs 6th c.BC+]:—hence ἀνθ᾽ ὧν wherefore, [NT+5th c.BC+]; ἀντὶ τούτου therefore, [NT]; but ἀνθ᾽ ὧν also for ἀντὶ τούτων ὄτι, because, [Refs 5th c.BC+]; ἀντὶ το; wherefore? why? [Refs 5th c.BC+]; also ἀνθ᾽ ὧν ὅτι ἦτε. instead of being as you were, [LXX] A.III.4) for the sake of, [Refs 5th c.BC+]; with Verbs of entreaty, like{πρός} with genitive, ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν σε[Refs 5th c.BC+] A.III.5) to mark comparison, ἓν ἀνθ᾽ ἑνός one set against the other, compared with it, [Refs 5th c.BC+]; χάριν ἀντὶ χάριτος, i.e. ever-increasing grace, [NT]; in preference to, ἀφνεὸν βούλεται ἀντ᾽ ἀγαθοῦ[Refs 6th c.BC+]: even after Comparatives, πλέον ἀντὶ σοῦ[Refs 5th c.BC+]; so (especially after a negative) ἄλλος ἀντ᾽ ἐμοῦ[Refs 5th c.BC+] B) POSITION: ἀντί rarely follows its case, as in [Refs 8th c.BC+]; but the Grammars hold that it never suffers anastrophe. C) IN COMPOSITION (joined with other words), it signified, C.1) over against, opposite, as ἀντιβαίνω, ἀντίπορος. C.2) against, in opposition to, as ἀντιλέγω, ἀντίβιος. C.3) one against another, mutually, as ἀντιδεξιόομαι. C.4) in return, as ἀντιβοηθέω. C.5) instead of, as ἀντιβασιλεύς, ἀνθύπατος. C.6) equal to, like, as ἀντίθεος, ἀντίπαις, ἀντίδουλος. C.7) corresponding, counter, as ἀντίφορτος, ἀντίτυπος.
Strongs
Word:
ἀντί
Transliteration:
antí
Pronounciation:
an-tee'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to); for, in the room of; a primary particle;

eye,
Strongs:
Word:
ὀφθαλμοῦ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
eye
Tyndale
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmos
Gloss:
eye
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀφθαλμός, -οῦ, ὁ, [in LXX chiefly for עַיִן;] the eye (as in cl, chiefly pl.): Mat.5:38, Mrk.9:47, Luk.6:41, Jhn.9:6, al; τοὺς ὀ. ἐξορύθσσειν (figuratively), Gal.4:15; ἐπᾶραι, Luk.6:20, Jhn.6:5; ἀνοῖξα, Act.9:40; id, of restoring sight, Mat.20:33, Jhn.9:10, al; ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, 1Co.15:52; by anthropom, of God, Heb.4:13, 1Pe.3:12; pleonastically (cf. Thackeray, Gr., 42f.), εἶδον οἱ ὀ. μοθ, Luk.2:30 (similarly, ib. 4:20 10:23, Jhn.12:40, 1Co.2:9, 1Jn.1:1, Rev.1:7). Metaph. (as otherwise in cl; see LS, see word); (a) of ethical qualities: ὀ. πονηρός (meton, for envy; cf. Heb. עַיִן רַע, Pro.28:22; cf. Sir.14:10 34:13), Mat.6:22, 23 Mrk.7:22, Luk.11:34; ἁπλοῦς, Mat.6:22, Luk.11:34; ἐπιθυμία (which see) ὀφθαλμῶν (cf. Ecc.4:8, Sir.14:9), 1Jn.2:16; ὀ. μεστοὶ μοιχαλἰδος, 2Pe.2:14; (b) of mental vision: Mat.13:15, Mrk.8:18, Luk.19:42, Jhn.12:40, Rom.11:8, Gal.3:1, Eph.1:18, al; ἐν ὀφθαλμοῖς before genitive (on the absence of the art, seeBl, §46, 9.II; M, Pr., 81), Mat.21:42, Mrk.12:11. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmos
Gloss:
eye
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀφθαλμός, ὁ, (ὄπωπ-α, ὀφ-θῆναι, see at {ὄψ} B) eye, used by [Refs 8th c.BC+] mostly in plural; ὀφθαλμοὶ δ᾽ ὡς εἰ κέρα ἕστασαν. ἀτρέμας ἐν βλεφάροισι [Refs 8th c.BC+]: the plural continued most common, but the dual also occurs, as in [Refs 5th c.BC+] before one's eyes, [Refs 8th c.BC+]; ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν, ὁρᾶσθαι, etc,[Refs 8th c.BC+]; but ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν, νοεῖν, to see before one's eyes,[Refs 8th c.BC+]; ἔχειν ἐν ὀ. to have before one's eyes, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐν ὀ. what is before one's eyes, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἐν τοῖς ὀ. δὴ γελοῖον what was ridiculous to the eye, [Refs]; ἐπίπροσθε τῶν ὀ. [Refs 4th c.BC+]; γενέσθαι τινὶ ἐξ ὀφθαλμῶν to get out of any one's sight, [Refs 5th c.BC+]; κατ᾽ ὀφθαλμοὺς λέγειν τινί to tell one to one's face, opposed to εἰς οὖς, [Refs 5th c.BC+]; τυράννου κατ᾽ ὀ. κατηγορεῖν to accuse him to his face, [Refs 5th c.BC+], by eye, [Refs]; eyes were painted on the bows of vessels, βλοσυροῖς κατὰ πρῷραν ὀφθαλμοῖς οἷον βλέπει [Refs 2nd c.AD+]; whence the joke in [Refs 5th c.BC+] 2) στέρησις ὀφθαλμῶν temporary loss of sight, [Refs 2nd c.AD+] II) in singular, the eye of a master or ruler, πάντα ἰδὼν Διὸς ὀ. [Refs 8th c.BC+]; ἀκοίμητος ὀ, of God, [Refs 2nd c.AD+]; so a king is called ὀ. οἴκων [Refs 4th c.BC+]; and in Persia ὀφθαλμὸς βασιλέως the king's eye was a confidential officer, through whom he beheld his kingdom and subjects, [Refs 5th c.BC+]; compare οὖς. III) the eye of heaven, ἑσπέρας ὀ, νυκτὸς ὀ, of the moon, [Refs 5th c.BC+]; also οὐράνιος ὀ, of the sun, [Refs 2nd c.AD+] IV) the dearest, best, as the eye is the most precious part of the body, hence of men, ὀ. Σικελίας, στρατιᾶς, [Refs 5th c.BC+]; also, light, cheer, comfort, μέγας [γ᾽] ὀ. οἱ πατρὸς τάφοι [Refs 5th c.BC+] V) eye or bud of a plant or tree, [Refs 7th c.BC+] VI) a surgical bandage covering one or both eyes, [Refs 5th c.BC+] VII) Architecture texts, in dual, the disks forming the centres of the volutes of an Ionic capital, [Refs]
Strongs
Word:
ὀφθαλμός
Transliteration:
ophthalmós
Pronounciation:
of-thal-mos'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance); eye, sight; from g3700 (ὀπτάνομαι);

and
Strongs:
Word:
καὶ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek, Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek, Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force;

tooth
Strongs:
Word:
ὀδόντα
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that is having something done to them
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odous
Gloss:
tooth
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀδούς, -όντος, ὁ [in LXX for שֵׁן;] a tooth: Mat.5:38, Mrk.9:18, Act.7:54; pl, Rev.9:8, ὁ βρυγμὸς (which see) τ. ὀδόντων, Mat.8:12 13:42, 50 22:13 24:51 25:30, Luk.13:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odous
Gloss:
tooth
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀδούς, όντος, ὁ, nominative ὀδούς [LXX+4th c.BC+]; Ionic dialect ὀδών [Refs 5th c.BC+]:—tooth, [Refs 8th c.BC+]; ἕρκος ὀδόντων, see at {ἕρκος}; πρίειν ὀδόντας, see at {πρίω}; ὀ. ὀξεῖς incisors, opposed to πλατεῖς, molars, [Refs 4th c.BC+] 2) metaphorically, γλυκὺς ὀ. ὁ τοῦ πόθου [Refs 2nd c.AD+]; ὁ τῆς λύπης ὀ. the tooth of grief, [Refs 3rd c.AD+] II) anything pointed or sharp, tooth, prong, spike, etc, [Refs 2nd c.BC+]: plural, teeth of a saw, [Refs 4th c.BC+]; of a comb, [Refs 2nd c.AD+]; of a cog-wheel, [Refs 2nd c.BC+] H; ploughshare, [LXX]; ὀ. πέτρας peak, pike,[LXX] III) second vertebra of the neck or its apophysis (the odontoid process), so called from its shape, [Refs 5th c.BC+] (but the first vertebra accusative to [Refs 5th c.BC+]. (Old present participle [Refs 5th c.BC+] ed- (alternating with od- (cf. Armenian utem 'I eat') and d-), the root of ἔδω, ἔδ-μεναι, Latin edo, etc: cf. Sanskrit accusative dántam 'tooth', Latin dens, Gothic tunpus, etc: Aeolic dialect ἔδοντες [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odoús
Pronounciation:
od-ooce
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a "tooth"; tooth; perhaps from the base of g2068 (ἐσθίω);

for
Strongs:
Word:
ἀντὶ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Tyndale
Word:
ἀντί
Transliteration:
anti
Gloss:
for
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
ἀντί (the ι is elided only in ἀνθ᾽ ὧν), prep. with genitive (cf. MM, VGT, see word); 1) prop, in local sense, over against, opposite, hence 2) instead of, in place of, for (Hom, etc.): Mat.5:38 17:27, Luk.11:11, 1Co.11:15, Heb.12:2; with artic. inf. (cl.), Jas.4:15; of succession, Mat.2:22; χάριν ἀ. χάριτος, Jhn.1:16 (M, Pr., 100); of price in exchange, Heb.12:16; λύτρον ἀ. πολλῶν, Mat.20:28, Mrk.10:45 (M, Pr., 105); of requital, Rom.12:17, 1Th.5:16, 1Pe.3:9 (cf. Wis.11:15); ἀνθ᾽ ὧν, because, Luk.1:20 19:44, Act.12:23, 2Th.2:10 (cl, LXX for אֲשֶׁר תַּחַת); id. therefore (cl, LXX), Luk.12:3; ἀ. τούτου (LXX for כֵּן נַעֲרָה) Eph.5:31. As a prefix, ἀντι- (before vowels ἀντ, ἀνθ᾽-), denotes (a) over against, ἀντιπέραν; (b) co-operation, ἀντιβάλλειν; (with) requital, ἀντιμισθία; (d) opposition, ἀντίχριστος; (e) substitution, ἀνθύπατος. Compounds of ἀ. usually govern dative (B1, § 37, 7). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀντί
Transliteration:
anti
Gloss:
for
Morphhology:
Greek, Preposition
Definition:
ἀντί, preposition governing genitive:—originally sense, over against. (Cf. Sanskrit ánti 'opposite', 'facing', Latin ante, etc.) A) USAGE: A.I) of Place, opposite, over against, formerly quoted from several places of [Refs 8th c.BC+]; so ἄντ᾽ Αἴαντος (i.e. ἄντα)[Refs 8th c.BC+]; but ἀντί is so used in [Refs 5th c.BC+]c-l68; αἱ ὀπαὶ αἱ γιγνόμεναι ἀ. τόρμων mortises facing tenons, [Refs 2nd c.BC+]; ἀντὶ μαιτύρων in the presence of witnesses, [Refs 4th c.BC+] A.II) of Time, ἀντὶ νυκτός the same night, [Refs]; ἀντὶ ϝέτεος[Refs 1st c.BC+]; ἀνθ᾽ ἡμέρας· δι᾽ ὅλης τῆς ἡμέρας, [Refs 5th c.AD+]; compare ἀντετοῦς. A.III) instead, in the place of, Ἕκτορος ἀντὶ πεφάσθαι[Refs 8th c.BC+]: sometimes used elliptically, ἦ 'τολμήσατ᾽ ἀντ᾽ ἐμοῦ δοῦναί τιν; i.e. ἀντὶ τοῦ ἐμοὶ δοῦναι, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) in [Refs 8th c.BC+] he is as good as many men, [Refs 8th c.BC+]; ἀντὶ κασιγνήτου ξεῖνος. τέτυκται a guest is as much as a brother, [Refs 8th c.BC+]; ἀντί τοί εἰμ᾽ ἱκέταο I am as a suppliant, [Refs 8th c.BC+]; so later τοῦτό σφι ἀντὶ λουτροῦ ἐστί serves as a bath, [Refs 5th c.BC+]; ὑπάρχειν ἀντὶ τῶν ἔνδον to be as hostages for, [Refs 5th c.BC+]; δουλεύειν ἀντὶ ἀργυρωνήτων just like bought slaves, [Refs 4th c.BC+] A.III.3) to denote exchange, at the price of, in return for, σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ᾽ ἀντὶ χάριν. δοῖεν[Refs 8th c.BC+]; νῆσον ἀντὶ χρημάτων παρέλαβον for money paid, [Refs 5th c.BC+]; δοίην ἀντ᾽ ἀνιῶν ἀνίας grief for grief, [Refs 6th c.BC+]:—hence ἀνθ᾽ ὧν wherefore, [NT+5th c.BC+]; ἀντὶ τούτου therefore, [NT]; but ἀνθ᾽ ὧν also for ἀντὶ τούτων ὄτι, because, [Refs 5th c.BC+]; ἀντὶ το; wherefore? why? [Refs 5th c.BC+]; also ἀνθ᾽ ὧν ὅτι ἦτε. instead of being as you were, [LXX] A.III.4) for the sake of, [Refs 5th c.BC+]; with Verbs of entreaty, like{πρός} with genitive, ἀντὶ παίδων ἱκετεύομέν σε[Refs 5th c.BC+] A.III.5) to mark comparison, ἓν ἀνθ᾽ ἑνός one set against the other, compared with it, [Refs 5th c.BC+]; χάριν ἀντὶ χάριτος, i.e. ever-increasing grace, [NT]; in preference to, ἀφνεὸν βούλεται ἀντ᾽ ἀγαθοῦ[Refs 6th c.BC+]: even after Comparatives, πλέον ἀντὶ σοῦ[Refs 5th c.BC+]; so (especially after a negative) ἄλλος ἀντ᾽ ἐμοῦ[Refs 5th c.BC+] B) POSITION: ἀντί rarely follows its case, as in [Refs 8th c.BC+]; but the Grammars hold that it never suffers anastrophe. C) IN COMPOSITION (joined with other words), it signified, C.1) over against, opposite, as ἀντιβαίνω, ἀντίπορος. C.2) against, in opposition to, as ἀντιλέγω, ἀντίβιος. C.3) one against another, mutually, as ἀντιδεξιόομαι. C.4) in return, as ἀντιβοηθέω. C.5) instead of, as ἀντιβασιλεύς, ἀνθύπατος. C.6) equal to, like, as ἀντίθεος, ἀντίπαις, ἀντίδουλος. C.7) corresponding, counter, as ἀντίφορτος, ἀντίτυπος.
Strongs
Word:
ἀντί
Transliteration:
antí
Pronounciation:
an-tee'
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to); for, in the room of; a primary particle;

tooth.’
Strongs:
Word:
ὀδόντος
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun Genitive Singular Masculine
Grammar:
a male PERSON OR THING that something belongs to
Translators:
Translated the same in modern Bibles (Nestle/Aland) and the KJV (Textus Receptus).
Editions:
Additional:
tooth
Tyndale
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odous
Gloss:
tooth
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀδούς, -όντος, ὁ [in LXX for שֵׁן;] a tooth: Mat.5:38, Mrk.9:18, Act.7:54; pl, Rev.9:8, ὁ βρυγμὸς (which see) τ. ὀδόντων, Mat.8:12 13:42, 50 22:13 24:51 25:30, Luk.13:28. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odous
Gloss:
tooth
Morphhology:
Greek, Noun, Male
Definition:
ὀδούς, όντος, ὁ, nominative ὀδούς [LXX+4th c.BC+]; Ionic dialect ὀδών [Refs 5th c.BC+]:—tooth, [Refs 8th c.BC+]; ἕρκος ὀδόντων, see at {ἕρκος}; πρίειν ὀδόντας, see at {πρίω}; ὀ. ὀξεῖς incisors, opposed to πλατεῖς, molars, [Refs 4th c.BC+] 2) metaphorically, γλυκὺς ὀ. ὁ τοῦ πόθου [Refs 2nd c.AD+]; ὁ τῆς λύπης ὀ. the tooth of grief, [Refs 3rd c.AD+] II) anything pointed or sharp, tooth, prong, spike, etc, [Refs 2nd c.BC+]: plural, teeth of a saw, [Refs 4th c.BC+]; of a comb, [Refs 2nd c.AD+]; of a cog-wheel, [Refs 2nd c.BC+] H; ploughshare, [LXX]; ὀ. πέτρας peak, pike,[LXX] III) second vertebra of the neck or its apophysis (the odontoid process), so called from its shape, [Refs 5th c.BC+] (but the first vertebra accusative to [Refs 5th c.BC+]. (Old present participle [Refs 5th c.BC+] ed- (alternating with od- (cf. Armenian utem 'I eat') and d-), the root of ἔδω, ἔδ-μεναι, Latin edo, etc: cf. Sanskrit accusative dántam 'tooth', Latin dens, Gothic tunpus, etc: Aeolic dialect ἔδοντες [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
ὀδούς
Transliteration:
odoús
Pronounciation:
od-ooce
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a "tooth"; tooth; perhaps from the base of g2068 (ἐσθίω);