< ٢ كورنثوس 10 >

ثُمَّ أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ بِوَدَاعَةِ ٱلْمَسِيحِ وَحِلْمِهِ، أَنَا نَفْسِي بُولُسُ ٱلَّذِي فِي ٱلْحَضْرَةِ ذَلِيلٌ بَيْنَكُمْ، وَأَمَّا فِي ٱلْغَيْبَةِ فَمُتَجَاسِرٌ عَلَيْكُمْ. ١ 1
Au, Paulus, mesa' nggo, mana sura' sia ia. Tantu hei ruma du'a ta'o ia: mete ma au u'ub'ue o nggi, na, au mae ola' relo-relo. Te mete ma au u'udodo' o nggi, au umburani ola' nda bambi-bambi sa. Ona' naa, to? Tao-tao te, au hule fo ama rena au, huu Kristus rala malolen neu nggi, boe ma Ana hii' a fee susuen neu nggi.
وَلَكِنْ أَطْلُبُ أَنْ لَا أَتَجَاسَرَ وَأَنَا حَاضِرٌ بِٱلثِّقَةِ ٱلَّتِي بِهَا أَرَى أَنِّي سَأَجْتَرِئُ عَلَى قَوْمٍ يَحْسِبُونَنَا كَأَنَّنَا نَسْلُكُ حَسَبَ ٱلْجَسَدِ. ٢ 2
Te hambu hei ruma nda nau rena au sa. Ara ola' rae, hai tatao mara, ona' atahori laen sia raefafo' ia tatao nara boe. Dad'i mete ma au eti sia naa, ne'o au musi ola' fee se nda bambi-bambi sa. Naeni de au ufad'e mema' neu basa nggi, naa fo au eti, na au sudi boe ola' nggere-nggere o se fai.
لِأَنَّنَا وَإِنْ كُنَّا نَسْلُكُ فِي ٱلْجَسَدِ، لَسْنَا حَسَبَ ٱلْجَسَدِ نُحَارِبُ. ٣ 3
Mae hita atahori biasa, te mete ma tatofa to atahori laen, ata afi' hehea' fo tareresi ona' atahori sia raefafo' ia nda mana rahine Lamatualain sa.
إِذْ أَسْلِحَةُ مُحَارَبَتِنَا لَيْسَتْ جَسَدِيَّةً، بَلْ قَادِرَةٌ بِٱللهِ عَلَى هَدْمِ حُصُونٍ. ٤ 4
Te mete ma hita tatofa to atahori, afi' lilii', huu hita tee-tanden nda ona' atahori sia raefafo' ia enan sa. Ma mete ma hita tatofa to atahori langga fatu mana nareresi nakandoo' a no nggita, na, hita o ta'ena Lamatua' koasan mana bisa bonggar nalutu atahori netehun boe.
هَادِمِينَ ظُنُونًا وَكُلَّ عُلُوٍّ يَرْتَفِعُ ضِدَّ مَعْرِفَةِ ٱللهِ، وَمُسْتَأْسِرِينَ كُلَّ فِكْرٍ إِلَى طَاعَةِ ٱلْمَسِيحِ، ٥ 5
Lamatua' koasan bisa bonggar hendi basa dud'u'a' mana lab'an Lamatua', mana tao atahori nda rahine E sa. Eni koasan o bisa natud'u dala', fo nggati hita dala dud'u'a mbaran, no dala dud'u'a feu'. No ta'o naa, hita tanori fo du'a tungga Kristus nenorin.
وَمُسْتَعِدِّينَ لِأَنْ نَنْتَقِمَ عَلَى كُلِّ عِصْيَانٍ، مَتَى كَمِلَتْ طَاعَتُكُمْ. ٦ 6
Hei hetar mulai tao rerena' neu Kristus, ma tao tungga basa dud'u'an ena. Te, hei ruma nda fe'e nau tao rerena' neu E sa. Dad'i hai mihehere fo hukun nda mana nau rena neu E sa.
أَتَنْظُرُونَ إِلَى مَا هُوَ حَسَبَ ٱلْحَضْرَةِ؟ إِنْ وَثِقَ أَحَدٌ بِنَفْسِهِ أَنَّهُ لِلْمَسِيحِ، فَلْيَحْسِبْ هَذَا أَيْضًا مِنْ نَفْسِهِ: أَنَّهُ كَمَا هُوَ لِلْمَسِيحِ، كَذَلِكَ نَحْنُ أَيْضًا لِلْمَسِيحِ! ٧ 7
Hei hii' a mete dala' mana nenenita' sia dea' a. Te hei musi mete atahori rala nara. Dad'i mete ma hambu atahori esa nae eni Kristus atahorin, na, misined'a malolole. Huu hita o Kristus atahorin, ona' e boe.
فَإِنِّي وَإِنِ ٱفْتَخَرْتُ شَيْئًا أَكْثَرَ بِسُلْطَانِنَا ٱلَّذِي أَعْطَانَا إِيَّاهُ ٱلرَّبُّ، لِبُنْيَانِكُمْ لَا لِهَدْمِكُمْ، لَا أُخْجَلُ. ٨ 8
Mbei ma hei du'a mae, au ola' u'ulelena' so'al koasa fo hita Lamatuan fee neu nggita. Ona' naa, do? Hoko'! Huu koasa naa, sia fo tao ma'ad'ere nggi, nda tao nalutu nggi sa. Dad'i au nda hela atahori tao ra'amamae' au huu ara bonggar tao ralutu ue-tatao ngga sa.
لِئَلَّا أَظْهَرَ كَأَنِّي أُخِيفُكُمْ بِٱلرَّسَائِلِ. ٩ 9
Au nda u'ena masud fo u'utatau' nggi endi' susura nggara sa.
لِأَنَّهُ يَقُولُ: «ٱلرَّسَائِلُ ثَقِيلَةٌ وَقَوِيَّةٌ، وَأَمَّا حُضُورُ ٱلْجَسَدِ فَضَعِيفٌ، وَٱلْكَلَامُ حَقِيرٌ». ١٠ 10
Te atahori naa ra ola' rae, “Afi' tao-afi' mo Paulus. Te mae susuran manaseli' ma deres o, te mete ma nema aon, eni mana male-ma'a', ma o'olan o nda na'ena koasa sa.”
مِثْلُ هَذَا فَلْيَحْسِبْ هَذَا: أَنَّنَا كَمَا نَحْنُ فِي ٱلْكَلَامِ بِٱلرَّسَائِلِ وَنَحْنُ غَائِبُونَ، هَكَذَا نَكُونُ أَيْضًا بِٱلْفِعْلِ وَنَحْنُ حَاضِرُونَ. ١١ 11
Naa, hela neu fo atahori mana ombo-koson ta'o naa du'a dala' ia: saa fo hai sura' sia susura mia dod'oo', nda fea' no saa fo hai ola' a sa, mete ma hai ima sia talad'a mara.
لِأَنَّنَا لَا نَجْتَرِئُ أَنْ نَعُدَّ أَنْفُسَنَا بَيْنَ قَوْمٍ مِنَ ٱلَّذِينَ يَمْدَحُونَ أَنْفُسَهُمْ، وَلَا أَنْ نُقَابِلَ أَنْفُسَنَا بِهِمْ. بَلْ هُمْ إِذْ يَقِيسُونَ أَنْفُسَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ، وَيُقَابِلُونَ أَنْفُسَهُمْ بِأَنْفُسِهِمْ، لَا يَفْهَمُونَ. ١٢ 12
Atahori ruma hii' a so'u-so'u ao nara oi, sira, Kristus ded'enun manaseli'. Hai nda mimbirani mi'isasama' ao mara ona' se sa. Mihine ao mara, to? Te ne'o hai nda manaseli' ona' sira sa! Atahori mata' ona' naa, sangga' a atahori ona' sira boe. Ma esa tob'a' esa, huu sira ona esa' e! Nggonggoa nara dei!
وَلَكِنْ نَحْنُ لَا نَفْتَخِرُ إِلَى مَا لَا يُقَاسُ، بَلْ حَسَبَ قِيَاسِ ٱلْقَانُونِ ٱلَّذِي قَسَمَهُ لَنَا ٱللهُ، قِيَاسًا لِلْبُلُوغِ إِلَيْكُمْ أَيْضًا. ١٣ 13
Tao-tao te, hai nda ola' koao sa mete ma nda na'ena netehuu' sa. Hai ola' ba'u a naa so'al ue-tataos fo Lamatua' fee neu hai' a. Saa fo hai tao fee neu nggi naa, tungga aka' saa fo Lamatua' denu hai tao. Hai nda ue-tao milena' naa sa.
لِأَنَّنَا لَا نُمَدِّدُ أَنْفُسَنَا كَأَنَّنَا لَسْنَا نَبْلُغُ إِلَيْكُمْ. إِذْ قَدْ وَصَلْنَا إِلَيْكُمْ أَيْضًا فِي إِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. ١٤ 14
Matetun, hai nda ola' mi'ilelena' sa, lele' hai ola' koao so'al hei. Huu hai ia ra, mana ima dui-b'engga neu nggi so'al Kristus Hara-lii Malolen. Hei o simbo hai o'olam boe. Mete ma Lamatua' nda denu nita hai sa, te hai ola' koao so'al hei, na, naa nda matetu' sa.
غَيْرَ مُفْتَخِرِينَ إِلَى مَا لَا يُقَاسُ فِي أَتْعَابِ آخَرِينَ، بَلْ رَاجِينَ -إِذَا نَمَا إِيمَانُكُمْ- أَنْ نَتَعَظَّمَ بَيْنَكُمْ حَسَبَ قَانُونِنَا بِزِيَادَةٍ، ١٥ 15
Mete ma atahori laen mana ue tao, na, hai nda ola' koao sa mae, naa huu hai ue-tataom. Te pantin na, naeni, hei nemehere mara boe manggatee. No ta'o naa, hai ue-tataom fee nggi eni' a fai dalahulun, buna-boan boe namanae nakandoo' a.
لِنُبَشِّرَ إِلَى مَا وَرَاءَكُمْ. لَا لِنَفْتَخِرَ بِٱلْأُمُورِ ٱلْمُعَدَّةِ فِي قَانُونِ غَيْرِنَا. ١٦ 16
Basa naa hai bisa mii dui-b'engga Kristus Hara-lii Malolen sia mamana-mamana mana sia hei bob'oa mara, fo atahori nda fe'e reu ue-tao sia naa sa. Huu hai nda nau ola' koao mendi' atahori laen ue-tataon sa.
وَأَمَّا: «مَنِ ٱفْتَخَرَ فَلْيَفْتَخِرْ بِٱلرَّبِّ». ١٧ 17
Te sia Lamatua' Susura Meumaren, nenesura' nae, “Mete ma hambu atahori sa nae ola' koao, na, hela neu fo ana ola' koao so'al hita Lamatualain.”
لِأَنَّهُ لَيْسَ مَنْ مَدَحَ نَفْسَهُ هُوَ ٱلْمُزَكَّى، بَلْ مَنْ يَمْدَحُهُ ٱلرَّبُّ. ١٨ 18
Mete ma atahori sa ola' koao so'al aon, naa nda na'ena sosoan saa-saa sa boe. Te mete ma hita Lamatuan mana so'u kokoa' neu atahori naa, na, naa fe'e manaseli' ena!

< ٢ كورنثوس 10 >