< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Psalmet 105 >