< Jobi 4 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 “A do të të bezdiste ndokush në rast se do të provonte të të fliste? Por kush mund t’i ndalë fjalët?
«Vert du vel tykkjen um eg talar? Men kven kann halda ordi inne?
3 Ja ti ke mësuar shumë prej tyre dhe ua ke fortësuar duart e lodhura;
På rette veg du førde mange; dei trøytte hender styrkte du;
4 fjalët e tua u kanë dhënë zemër të lëkundurve dhe kanë forcuar gjunjët që gjunjëzohen.
med ord du hjelpte deim som snåva, og gav dei veike knei kraft.
5 Por tani që e keqja të zuri ty, nuk je në gjendje të veprosh; të ka goditur ty, dhe ti e ke humbur fare.
Men når det gjeld deg sjølv, du klagar; når deg det råkar, ræddast du!
6 Mëshira jote a nuk është vallë besimi yt, dhe ndershmëria e sjelljes sate, shpresa jote?
Di von du på di gudstru bygde og sette lit til last-laust liv.
7 Mbaje mend: cili i pafajmë është zhdukur vallë, dhe a janë shkatërruar vallë njerëzit e ndershëm?
Tenk etter: Når vart skuldlaus tynt? Når gjekk rettvis mann til grunns?
8 Ashtu siç e kam parë unë vetë, ata që lërojnë paudhësinë dhe mbjellin mjerimin, vjelin frytet e tyre.
Stødt fann eg: dei som urett pløgde, og sådde naud, dei hausta slikt;
9 Me frymën e Perëndisë ata vdesin, era e zemërimit të tij i tret ata.
dei stupte for Guds andedrag, gjekk for hans vreidestorm til grunns.
10 Vrumbullima e luanit, zëri i luanit të egër dhe dhëmbët e luanëve të vegjël janë thyer.
Ja, løva skrik, og villdyr burar; ungløva fær sin tanngard knekt;
11 Luani vdes për mungesë gjahu dhe të vegjlit e luaneshës shpërndahen.
og løva døyr av skort på rov; løvinna misser sine ungar.
12 Një fjalë më ka ardhur fshehurazi dhe veshi im ka zënë pëshpëritjen e saj.
Ein løynleg tale til meg kom; i øyra mitt det stilt vart kviskra,
13 Midis mendimeve të vizioneve të natës, kur një gjumë i rëndë bie mbi njerëzit,
som tankar i eit nattsyn kjem, når svevnen tung på folki kviler.
14 më pushtoi një llahtari e madhe dhe një rrëqethje që bëri të dridhen gjithë kockat e mia.
Det kom ei rædsla yver meg, ei skjelving gjenom alle lemer;
15 Një frymë më kaloi përpara, dhe m’u ngritën përpjetë qimet e trupit.
ein gust meg yver panna strauk, og på min kropp seg håri reiste;
16 Ai u ndal, por nuk munda ta dalloj pamjen e tij; një figurë më rrinte para syve; kishte heshtje, pastaj dëgjova një zë që thoshte:
og noko stogga for mi åsyn; eg kunde ikkje klårt skilja; framfor mitt auga stod eit bilæt’, eg høyrde som ei røyst som kviskra:
17 “A mund të jetë një i vdekshëm më i drejtë se Perëndia? A mund të jetë një njeri më i pastër se Krijuesi i tij?
«Hev menneskjet vel rett for Gud? Er mannen rein framfor sin skapar?
18 Ja, ai nuk u zë besë as shërbëtorëve të tij, dhe gjen madje të meta edhe tek engjëjt e tij;
Han sine tenarar ei trur og finn hjå sine englar lyte -
19 aq më tepër tek ata që banojnë në shtëpi prej argjile, themelet e të cilave janë në pluhur, dhe shtypen si një tenjë.
enn meir hjå folk i hus av leir; hjå deim som hev sin grunn i moldi, ein kann deim krasa, som eit mol.
20 Nga mëngjesi deri në mbrëmje shkatërrohen; zhduken për fare, dhe asnjeri nuk i vë re.
Dei er frå morgon og til kveld; ein krasar deim - kven merkar det? - Og dei vert ikkje funne meir.
21 Litarin e çadrës së tyre vallë a nuk ua këpusin? Ata vdesin, por pa dituri””.
Når deira tjeldsnor vert rykt upp, dei døyr og ingen visdom fær.»

< Jobi 4 >