< Jobi 38 >

1 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
and to answer LORD [obj] Job (from *QK) ([the] tempest *Qk) and to say
2 “Kush është ai që e errëson planin tim me fjalë që nuk kanë kuptim?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Mirë, pra, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 Ku ishe kur unë hidhja themelet e tokës? Thuaje, në rast se ke aq zgjuarsi.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Kush ka vendosur përmasat e saj, në rast se e di, ose kush ka vënë mbi të litarin për ta matur?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes,
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
7 kur yjet e mëngjesit këndonin të gjithë së bashku dhe tërë bijtë e Perëndisë lëshonin britma gëzimi?
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 Kush e mbylli me porta detin kur shpërtheu duke dalë nga gjiri i nënës,
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 kur i dhashë retë për rroba dhe terrin për pelena?
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 Kur i caktova një kufi dhe i vendosa shufra hekuri dhe porta,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 dhe thashë: “Ti do të arrish deri këtu, por jo më tutje; këtu do të ndalen valët e tua krenare!”?
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 Që kur se ti jeton a ke dhënë urdhra në mëngjes ose i ke treguar vendin agimit,
from day your to command morning (to know [the] dawn *QK) place his
13 që ai të kapë skajet e tokës dhe të tronditë njerëzit e këqij?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Ndërron trajtë si argjila nën vulë dhe shquhet si një veshje.
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 Njerëzve të këqij u mohohet drita dhe krahu i ngritur u copëtohet.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 A ke arritur vallë deri në burimet e detit ose a ke vajtur vallë në kërkim të thellësirave të humnerës?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Të janë treguar portat e vdekjes, apo ke parë vallë portat e hijes së vdekjes?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 A e ke vënë re gjerësinë e tokës. Thuaje, në rast se i di të gjitha këto!
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 Ku është rruga që të çon në banesën e dritës? Dhe terri, ku është vendi i tij,
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 që ti të mund t’i çosh në vendin e tij, dhe të mund të njohësh shtigjet që të çojnë në shtëpinë e tij?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Ti e di, sepse atëherë kishe lindur, dhe numri i ditëve të tua është i madh.
to know for then to beget and number day your many
22 Vallë, a ke hyrë ndonjë herë në depozitat e borës ose a ke parë vallë depozitat e breshërit
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 që unë i mbaj në ruajtje për kohërat e fatkeqësive, për ditën e betejës dhe të luftës?
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Nëpër çfarë rruge përhapet drita ose përhapet era e lindjes mbi tokë?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Kush ka hapur një kanal për ujërat që vërshojnë dhe rrugën për bubullimën e rrufeve,
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 që të bjerë shi mbi tokë të pabanuar, mbi një shkretëtirë, ku nuk ka asnjë njeri,
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 për të shuar etjen e shkretëtirave të mjeruara, për të bërë që të mbijë dhe të rritet bari?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Shiu, vallë, a ka një baba? Ose kush i prodhon pikat e vesës?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Nga gjiri i kujt del akulli dhe kush e krijon brymën e qiellit?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Ujërat ngurtësohen si guri dhe sipërfaqja e humnerës ngrin.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 A mund t’i bashkosh ti lidhjet e Plejadave, apo të zgjidhësh vargjet e Orionit?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 A i bën ti të duken yllësitë në kohën e tyre, apo e drejton ti Arushën e Madhe me të vegjlit e saj?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 A i njeh ti ligjet e qiellit, ose a mund të vendosësh ti sundimin e tyre mbi tokë?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 A mund ta çosh zërin tënd deri në retë me qëllim që të mbulohesh nga shiu i bollshëm?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Mos je ti ai që hedh rrufetë atje ku duhet të shkojnë, duke thënë: “Ja ku jam?”.
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Kush e ka vënë diturinë në mendje, ose kush i ka dhënë gjykim zemrës?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Kush numëron retë me anë të diturisë, dhe kush derdh shakujt e qiellit
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 kur pluhuri shkrihet në një masë dhe plisat bashkohen midis tyre?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 A mund ta gjuash ti gjahun për luaneshën apo të ngopësh të vegjlit e uritur të luanit,
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 kur struken në strofkat e tyre apo rrinë në pritë në strukën e tyre?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Kush i siguron korbit ushqimin e tij, kur zogjtë e tij i thërrasin Perëndisë dhe enden pa ushqim?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *QK) to(wards) God to cry to go astray to/for without food

< Jobi 38 >