< Jobi 40 >

1 Zoti vazhdoi t’i përgjigjet Jobit dhe tha:
and to answer LORD [obj] Job and to say
2 “Ai që kundërshton të Plotfuqishmin, a dëshiron vallë ta korrigjojë? Ai që qorton Perëndinë, t’i përgjigjet kësaj pyetjeje”.
to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
3 Atëherë Jobi iu përgjigj Zotit dhe i tha:
and to answer Job [obj] LORD and to say
4 “Ja, jam shpirtvogël, çfarë mund të të përgjigjem? E vë dorën mbi gojën time.
look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
5 Kam folur një herë, por nuk do të flas më; po, dy herë, por nuk do të shtoj asgjë”.
one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
6 Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
and to answer LORD [obj] Job (from *QK) (tempest *Qk) and to say
7 “Çohu, ngjishe brezin si një trim; unë do të të pyes dhe ti do të më përgjigjesh.
to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
8 A dëshiron pikërisht të anulosh gjykimin tim, të më dënosh mua për të justifikuar vetveten?
also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
9 A ke ti një krah si ai i Perëndisë dhe a mund të të gjëmojë zëri sa zëri i tij?
and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
10 Stolisu, pra, me madhështi dhe madhëri, vishu me lavdi dhe me shkëlqim.
to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
11 Jepu rrugë tërbimeve të zemërimit tënd; shiko tërë mendjemëdhenjtë dhe uli,
to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
12 shiko tërë kryelartët dhe poshtëroji, dhe shtypi njerëzit e këqij kudo që të ndodhen.
to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
13 Varrosi të tërë në pluhur, mbylli në vende të fshehta.
to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
14 Atëherë edhe unë do të lëvdoj, sepse dora jote e djathtë të ka siguruar fitore.
and also I to give thanks you for to save to/for you right your
15 Shiko behemothin që e kam bërë njëlloj si ti; ai ha barin si kau.
behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
16 Ja, forca e tij qëndron në ijet dhe fuqia e tij në muskujt e barkut të tij.
behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
17 E lëkund bishtin e tij si një kedër; nervat e kofshëve të tij janë të thurura mirë.
to sway tail his like cedar sinew (thigh his *QK) to intertwine
18 Kockat e tij janë si tuba prej bronzi; kockat e tij janë si shufra hekuri.
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
19 Ai është e para nga veprat e Perëndisë; vetëm ai që e bëri mund t’i afrohet atij me shpatën e tij.
he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
20 Ndonëse malet prodhojnë ushqim për të, dhe aty tërë kafshët e fushave dëfrehen,
for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
21 ai shtrihet nën bimët e lotusit, në vende të fshehura në kallamishte dhe në moçale.
underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
22 Bimët e lotusit e mbulojnë me hijen e tyre, shelgjet e përroit e rrethojnë.
to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
23 Lumi mund të dalë nga shtrati i tij, por ai nuk ka frikë; është i sigurt nga vetja e tij, edhe sikur Jordani të sulej kundër gojës së tij.
look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
24 Kush, pra, mund ta zërë nga sytë apo t’i shpojë flegrat e hundës me gremça?
in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose

< Jobi 40 >