< Psalms 9:9 >

The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
Zoti do të jetë strehim i papushtueshëm për të shtypurin, një strehim i papushtueshëm në kohë ngushtice.
وَيَكُونُ ٱلرَّبُّ مَلْجَأً لِلْمُنْسَحِقِ. مَلْجَأً فِي أَزْمِنَةِ ٱلضِّيقِ.
وَيَكُونُ الرَّبُّ مَلْجَأً لِلْمَظْلُومِ، حِصْناً فِي أَزْمِنَةِ الضِّيقِ.
উপদ্ৰৱ পোৱাসকলৰ কাৰণে যিহোৱা উচ্চ দুৰ্গস্বৰূপ হ’ব; তেওঁলোকৰ সংকটৰ সময়ত তেওঁ দুর্গ হয়।
Rəbb məzlumların pənahgahıdır, Sıxıntı anlarında müdafiə qalasıdır.
Se nabasu da banenesi dunu ilima doaga: sea, Hina Gode da ilia gaga: su wamoaligisu sogebi agoai ba: sa.
সদাপ্রভুু নিপীড়িতদের জন্য একটি উচ্চ দূর্গ, বিপদের দিন একটি দূর্গ।
সদাপ্রভু পীড়িতদের আশ্রয়, সংকটকালে তিনি নিরাপদ আশ্রয় দুর্গ।
И Господ ще бъде прибежище на угнетените. Прибежище в скръбни времена.
Si Yahweh mao usab ang dalangpanan sa mga dinaogdaog, ang dalangpanan sa panahon sa kalisdanan.
Si Jehova mahimo usab nga usa ko ka hataas nga torre nga dalangpanan alang sa mga linupigan, Usa ka hataas nga torre sa mga panahon sa kagul-anan;
Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga.
Yehova ndiye kothawirako kwa opsinjika mtima, linga pa nthawi ya mavuto.
Angraeng loe pacaekthlaekhaih tong kaminawk abuephaih ah om tih, raihaih atue ah doeh abuephaih ah oh.
Te phoeiah BOEIPA tah hlanghnaep pahnap aka yook ham mueirhih tue vaengkah imsang la om.
Te phoeiah BOEIPA tah hlanghnaep pahnap aka yook ham mueirhih tue vaengkah imsang la om.
Bawipa taw thekha na ak awmkhqi ang dymnaak na awm nawh, kyinaak a awm tym awh ce vawng cak na awm hy.
Pakaihi bolgentheija umho dinga hoidohna ahin, hahsatna nikho hoa dinga kicholdona kulpi ahi.
BAWIPA teh repcoungroenaw hane lahai rapanim lah ao teh, runae kâhmo nah kâhronae lah ao han.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
Hospodin zajisté jest útočiště chudého, útočiště v čas ssoužení.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Og Herren være den ringe en Ophøjelse, ja en Ophøjelse i Nødens Tider!
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Jehova Nyasaye en kar pondo ne joma idiyo, en e kar pondo e kinde mag chandruok.
En de HEERE zal een Hoog Vertrek zijn voor den verdrukte, een Hoog Vertrek in tijden van benauwdheid.
Zo bleef Jahweh een toevlucht voor de verdrukten, Een wijkplaats in tijden van nood;
En de HEERE zal een Hoog Vertrek zijn voor de verdrukte, een Hoog Vertrek in tijden van benauwdheid.
Zo bleef Jahweh een toevlucht voor de verdrukten, Een wijkplaats in tijden van nood;
Jehovah will also be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
The Lord also wil be a refuge for the poore, a refuge in due time, euen in affliction.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
YHWH also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yhwh also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Jehovah will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
Thus be Yahweh a refuge for the crushed one, a refuge for times of destitution:
And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
and to be LORD high refuge to/for crushed high refuge to/for time dearth
Yahweh will be a refuge for those who are oppressed; [yes, he will be like] a shelter for them when they have trouble.
Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
And the Lord is maad refuyt, `ether help, `to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
Kaj la Eternulo estos rifuĝo por la premato, Rifuĝo en la tempo de mizero.
Yehowa nye sitsoƒe na ame siwo wote ɖe anyi kple mɔ sesẽ le xaxaɣiwo.
Ja Herra on köyhän turva: hän on turva hädän aikana.
Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina.
Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
Yahvé sera aussi une haute tour pour les opprimés; une tour élevée dans les moments difficiles.
Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
Et le Seigneur s’est fait le refuge du pauvre, son aide au temps du besoin, dans la tribulation.
L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, Son refuge au temps de la détresse.
Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
Werden wird Jahwe ein Hort dem Bedrückten, / Ein Hort in Zeiten der Not.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
Und so ist Jahwe eine Burg für den Unterdrückten, eine Burg in Zeiten der Drangsal.
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
So ist denn der HERR eine Burg den Bedrückten, eine Burg für die Zeiten der Drangsal.
Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht jederzeit in der Not.
Jehovah ist dem Schwachen eine Burg, eine Burg zur Zeit der Drangsal.
Jehova nĩwe rĩũrĩro rĩa arĩa ahinyĩrĩrie, kĩĩhitho kĩrĩ hinya hĩndĩ ya mathĩĩna.
Και ο Κύριος θέλει είσθαι καταφύγιον εις τον πένητα, καταφύγιον εν καιρώ θλίψεως.
καὶ ἐγένετο κύριος καταφυγὴ τῷ πένητι βοηθὸς ἐν εὐκαιρίαις ἐν θλίψει
વળી યહોવાહ હેરાન થયેલા લોકોને કિલ્લારૂપ થશે, તે સર્વ સંકટસમયે ગઢ થશે.
Moun y'ap peze yo, se bò kote Seyè a yo jwenn pwoteksyon. Se la yo jwenn yon kote pou yo kache, lè yo nan tray.
SENYÈ a va osi yon sitadèl pou (sila) ki oprime yo; yon sitadèl nan tan twoub la.
Ubangiji shi ne mafakan waɗanda ake danniya, mafaka a lokutan wahala.
E lilo ana no o Iehova i puuhonua no ka poe i hooluhihewaia, I mea e pakele ai i ka manawa popilikia.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתֹּ֥ות בַּצָּרָֽה׃
וִיהִי יְהֹוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה׃
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה׃
וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃
यहोवा पिसे हुओं के लिये ऊँचा गढ़ ठहरेगा, वह संकट के समय के लिये भी ऊँचा गढ़ ठहरेगा।
याहवेह ही दुःखित को शरण देते हैं, संकट के समय वही ऊंचा गढ़ हैं.
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
hogy legyen az Örökkévaló mentsvárúl az elnyomottnak, mentsvárúl az inség idejében.
Allir kúgaðir komi til hans. Hann er skjól þeirra og athvarf á neyðarstundu.
Onyenwe anyị bụ ebe mgbaba nye ndị niile a na-emegbu emegbu. Ọ bụụrụ ha ebe mgbaba e wusiri ike nʼoge nsogbu.
Ni Yahweh pay ti natalgedto a sarikedked dagiti maidaddadanes, natalged a sarikedked kadagiti tiempo ti riribuk.
TUHAN itu tempat berlindung bagi orang tertindas, tempat bernaung di waktu kesesakan.
Demikianlah TUHAN adalah tempat perlindungan bagi orang yang terinjak, tempat perlindungan pada waktu kesesakan.
E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a' tempi [ch'egli sarà] in distretta.
Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
Hagi Ra Anumzamo'a zamazeri havizama nehaza zamunte omne vahe'mokizmi fraki havegazmi mani'neanki'za hazenke knafina anampinka ome frakiza manigahaze.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಕುಗ್ಗಿದವರಿಗೆ ಆಶ್ರಯವಾಗಿರುವರು, ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಭದ್ರಕೋಟೆಯಾಗಿರುವರು.
ಯೆಹೋವನು ಕುಗ್ಗಿದವರಿಗೆ ಆಶ್ರಯವೂ, ಆಪತ್ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದುರ್ಗವೂ ಆಗಿರುವನು.
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
LEUM GOD El nien molela nu sin mwet akkeokyeyuk, El nien wikla in pacl upa.
یەزدان پەناگای زۆرلێکراوانە، قەڵایە لە کاتی تەنگانەدا.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
Et factus est Dominus refugium pauperi: adiutor in opportunitatibus, in tribulatione.
Un Tas Kungs būs patvērums tam nabagam, patvērums bēdu laikā.
Yawe azali ebombamelo mpo na bato oyo bazali konyokolama, mpe ndako makasi mpo na tango ya pasi.
Mukama kye kiddukiro ky’abo abanyigirizibwa; era kye kigo kyabwe mu biseera eby’akabi.
Ka dia Jehovah no ho fiarovana avo ho an’ ny mahantra, ho fiarovana avo amin’ ny andro fahoriana Izy.
Kijoly abo te amo forekekeñeo t’Iehovà, fitsolohañe an-tsan-kasotriañe;
യഹോവ പീഡിതന് ഒരു അഭയസ്ഥാനം; കഷ്ടകാലത്ത് ഒരഭയസ്ഥാനം തന്നെ.
യഹോവ പീഡിതന്നു ഒരു അഭയസ്ഥാനം; കഷ്ടകാലത്തു ഒരഭയസ്ഥാനം തന്നേ.
യഹോവ പീഡിതർക്കൊരു അഭയസ്ഥാനം, ദുർഘടസമയങ്ങളിൽ ഉറപ്പുള്ള ഒരു കോട്ട.
परमेश्वर पीडितांना आश्रयदुर्ग आहे, संकटकाळी तो बळकट दुर्ग असा आहे.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ဖိ​စီး​နှိပ်​စက်​ခြင်း ခံ​ရ​သူ​တို့​၏​ခို​လှုံ​ရာ၊ ဆင်း​ရဲ​ဒုက္ခ​ရောက်​ချိန်​များ​၌​ဘေး​လွတ်​လုံ​ခြုံ​ရာ ဖြစ်​တော်​မူ​၏။
ထာဝရဘုရားသည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရသော သူတို့၏ခိုလှုံရာ၊ ဘေးအန္တရာယ်ရောက်သည် ကာလ ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည် ညှဉ်းဆဲ ခြင်းကိုခံရသောသူ တို့ ၏ခိုလှုံ ရာ၊ ဘေး အန္တရာယ်ရောက် သည် ကာလ ခိုလှုံ ရာဖြစ်တော်မူ၏။
Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.
UThixo uyisiphephelo sabancindezelweyo, uyinqaba ezikhathini zokuhlupheka.
Njalo iNkosi izakuba yisiphephelo socindezelweyo, isiphephelo ngezikhathi zokuhlupheka.
अत्यचारमा परेकाहरूका निम्ति परमप्रभु एउटा किल्ला, कष्‍टको समयको एउटा शरणस्‍थान हुनुहुनेछ ।
Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
ମଧ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁ ଉପଦ୍ରବଗ୍ରସ୍ତମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଉଚ୍ଚ ଦୁର୍ଗ ହେବେ। ସଙ୍କଟ ସମୟରେ ଉଚ୍ଚ ଦୁର୍ଗ ହେବେ;
Waaqayyo warra cunqurfamaniif irkoo dha; yeroo rakkinaattis daʼoo dha.
ਯਹੋਵਾਹ ਸਤਾਏ ਹੋਏ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਗੜ੍ਹ ਹੋਵੇਗਾ, ਹਾਂ, ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਗੜ੍ਹ ਹੋਵੇਗਾ।
و خداوند قلعه بلند برای کوفته شدگان خواهد بود، قلعه بلند در زمانهای تنگی.
خداوند پناهگاه رنجدیدگان است و ایشان را در سختیها حفظ می‌کند.
Ieowa sile pan me samama kan, silepa ni ansau apwal.
Ieowa jile pan me jamama kan, jilepa ni anjau apwal.
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
O SENHOR será um refúgio para o aflito; um refúgio em tempos de angústia.
O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
Домнул есте скэпаря челуй асуприт, скэпаре ла време де неказ.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
Gospod je utoèište ubogome, utoèište u nevolji.
Jehovha ndiye nhare yavakamanikidzwa, nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
Gospod bo prav tako zatočišče za zatirane, zatočišče v časih stiske.
In Gospod bode grad na višini siromaku, grad na višini v časih, ko je v stiski.
Oo weliba Rabbigu wuxuu kuwa la dulmay u noqon doonaa magangal. Oo kolkii ay dhibaataysan yihiinna magangal buu u ahaan doonaa,
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
Yavé será un refugio, una torre alta para el oprimido, Un baluarte y fortaleza en tiempos de angustia.
Y será Jehová refugio al pobre, refugio en tiempos de la angustia.
Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
El Señor será una torre alta para los oprimidos, un refugio en tiempos de angustia;
Y será Yahvé refugio para el oprimido, refugio siempre pronto en el tiempo de la tribulación.
Yahweh pia atakuwa ngome kwake aliye onewa, na ngome wakati wa shida.
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
Och Herren är dens fattigas beskärm; ett beskärm i nödene.
Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
Ang Panginoon naman ay magiging matayog na moog sa napipighati, matayog na moog sa mga panahon ng kabagabagan;
Magiging matibay na tanggulan din si Yahweh para sa mga inaapi, isang matibay na tanggulan sa panahon ng kaguluhan.
சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் யெகோவா அடைக்கலமானவர்; நெருக்கப்படுகிற காலங்களில் அவரே தஞ்சமானவர்.
ஒடுக்கப்பட்டோருக்கு யெகோவா அடைக்கலமானவர்; இக்கட்டான வேளைகளில் அவர் அரணானவர்.
పీడిత ప్రజలకు యెహోవా బలమైన ఆశ్రయం. ఆపత్కాలంలో బలమైన అండ.
Pea ko e hūfanga foki ʻa Sihova ki he mamahi, ko e kalofanga ʻi he ngaahi ʻaho fakamamahi.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
Awurade yɛ guankɔbea ma wɔn a wodi wɔn nya no, ɔyɛ abandennen wɔ ahohia mmere mu.
Awurade yɛ dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, ɔyɛ abandenden wɔ ahohia mmrɛ mu.
І буде Господь сховищем пригніченому, притулком у часи скорботи.
І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
ख़ुदावन्द मज़लूमों के लिए ऊँचा बुर्ज होगा, मुसीबत के दिनों में ऊँचा बुर्ज।
ھەم ئۇ پەرۋەردىگار ئېزىلگۈچىلەرگە ئېگىز پاناھ، شۇنداقلا ئازابلىق كۈنلەردە ئېگىز پاناھدۇر.
Һәм У Пәрвәрдигар езилгүчиләргә егиз панаһ, Шундақла азаплиқ күнләрдә егиз панаһдур.
Hem U Perwerdigar ézilgüchilerge égiz panah, Shundaqla azabliq künlerde égiz panahdur.
Ⱨǝm U Pǝrwǝrdigar ezilgüqilǝrgǝ egiz panaⱨ, Xundaⱪla azabliⱪ künlǝrdǝ egiz panaⱨdur.
Đức Giê-hô-va sẽ làm nơi náu ẩn cao cho kẻ bị hà hiếp, Một nơi náu ẩn cao trong thì gian truân.
Ðức Giê-hô-va sẽ làm nơi náu ẩn cao cho kẻ bị hà hiếp, Một nơi náu ẩn cao trong thì gian truân.
Chúa Hằng Hữu là nơi nương cho người bị áp bức, là nơi ẩn náu lúc gian nan.
Yave niandi suamunu ki mutu weti yamusu; suamunu kingolo mu thangu yi ziphasi.
Olúwa ni ààbò fún àwọn tí a ni lára, ibi ìsádi ní àkókò ìpọ́njú.
Verse Count = 224

< Psalms 9:9 >