< Psalms 66:2 >

Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
رَنِّمُوا بِمَجْدِ ٱسْمِهِ. ٱجْعَلُوا تَسْبِيحَهُ مُمَجَّدًا.
تَرَنَّمُوا بِعَظَمَةِ اسْمِهِ وَاجْعَلُوا تَسْبِيحَهُ مَجِيداً.
তোমালোকে তেওঁৰ নামৰ গৌৰৱ কীৰ্ত্তন কৰা; তেওঁৰ প্ৰশংসা গৌৰৱাম্বিত কৰা।
Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Ea Hadigi Dio amoma gesami hea: ma! Amola hadigiwane Ema nodone sia: ma!
তাঁর নামের গৌরব প্রকাশ কর, তাঁর প্রশংসা মহিমান্বিত কর।
তাঁর নামের গৌরব কীর্তন করো; তাঁর প্রশংসা গৌরবান্বিত করো।
Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.
Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Awita ninyo ang himaya sa iyang ngalan: Himoa ninyo nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
Imbani ulemerero wa dzina lake; kumutamanda kwake kukhale kwaulemerero.
Anih ih ahmin lensawkhaih laa to sah oh loe, lensawk parai ah pakoeh oh!
Amah kah thangpomnah ming te tingtoeng uh lamtah amah kah thangpomnah te koehnah khueh pauh.
Amah kah thangpomnah ming te tingtoeng uh lamtah amah kah thangpomnah te koehnah khueh pa uh.
Ang ming boeimangnaak laa ce sa unawh taw; boeimang soeih na kyihcah lah uh!
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
A min bari laihoi la sak awh nateh, ka sungren poung lah pholen awh.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
Kliči Bogu, zemljo sva, opjevaj slavu imena njegova, podaj mu hvalu dostojnu.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Wer kipako duongʼ mar nyinge; mi pakne obed gi duongʼ!
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
Juich, heel de aarde, God ter ere, En prijs de glans van zijn Naam; Hef een heerlijk loflied aan,
Psalmzingt de eer Zijns Naams; geeft eer Zijn lof.
Juich, heel de aarde, God ter ere, En prijs de glans van zijn Naam; Hef een heerlijk loflied aan,
Sing forth the glory of his name. Make his praise glorious.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
Sing forth the glory of his name; make glorious his praise.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
Make zahmar ·musical praise· to the kavod ·weighty glory· of his name! Offer kavod ·weighty glory· and tehilah ·praise song·!
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
Sing forth the glory of his name: make his praise glorious.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
to sing glory name his to set: put glory praise his
They should sing songs that say that God [MTY] is very great, and they should tell everyone that he is very glorious!
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
Al the erthe, make ye ioie hertli to God, seie ye salm to his name; yyue ye glorie to his heriyng.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Midzi eƒe ŋkɔ ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ha; mikafu Mawu ƒe gãnyenye!
Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
Chantez la gloire de son nom; louez-le, et lui rendez gloire!
Chantez son nom glorieux, que vos hymnes le glorifient!
Chantez la gloire de son nom; Louez-le et rendez-lui gloire!
Chantez des louanges en son nom; rendez gloire à sa louange;
Chantez la gloire de son nom, faites de ses louanges un tribut d’honneur.
Besingt seines Namens Ehre, / Preiset ihn herrlich!
Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Lobsinget der Ehre seines Namens,
Singet Ehre seinem Namen, machet herrlich sein Lob!
Singt Psalmen der Herrlichkeit Seines Namens, machet Sein Lob zur Herrlichkeit.
Inai mũrahe riiri wa rĩĩtwa rĩake; gũkumio gwake tũmai kũgĩe na riiri!
Ψάλατε την δόξαν του ονόματος αυτού· κάμετε ένδοξον τον ύμνον αυτού.
ψάλατε δὴ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ δότε δόξαν αἰνέσει αὐτοῦ
તેમના નામના ગૌરવની સ્તુતિ ગાઓ; સ્તુતિગાનથી તેમને મહિમાવાન કરો.
Chante pouvwa Bondye! Fè gwo fèt pou fè lwanj li!
Chante glwa a non Li! Ranpli lwanj Li ak laglwa!
Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
E himeni aku i ka nani o kona inoa: E hoolilo i ka hoolea nona i mea nani.
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
זַמְּר֥וּ כְבֹֽוד־שְׁמֹ֑ו שִׂ֥ימוּ כָ֝בֹ֗וד תְּהִלָּתֹֽו׃
זַמְּרוּ כְבֽוֹד־שְׁמוֹ שִׂימוּ כָבוֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
זמרו כבוד שמו שימו כבוד תהלתו׃
זַמְּרוּ כְבֽוֹד־שְׁמוֹ שִׂימוּ כָבוֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
उसके नाम की महिमा का भजन गाओ; उसकी स्तुति करते हुए, उसकी महिमा करो।
परमेश्वर की महिमा के तेज का गुणगान करो; महिमा का भजन गाकर उनका स्तवन करो.
Énekeljétek az ő nevének dicsőségét; dicsőítsétek az ő dicséretét!
zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
Lofið nafn hans, það er undursamlegt! Segið öllum frá máttarverkum hans!
Bụọ abụ banyere ebube aha ya; meenụ ka otuto ya bụrụ ihe dị ebube!
Ikantayo iti dayag ti naganna; pagbalinenyo a nadayag ti pammadayaw kenkuana.
Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
mazmurkanlah kemuliaan nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian!
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
そのみ名の栄光を歌え。栄えあるさんびをささげよ。
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
Anumzana Agri agimofo hihamu hanave'agura zagamera huta agi'a ahentesga hiho. Zgame huta Agri hihamu masazama'agura erinte ama hiho!
ದೇವರ ಹೆಸರಿನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ. ದೇವರ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಘನವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿ ಮಾಡಿರಿ.
ಆತನ ನಾಮದ ಮಹತ್ತನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿರಿ; ಆತನ ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾ ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
Onkakin Ine wolana lal, Akfulatyal ke pusren kaksak wolana!
بە شکۆمەندی ناوی ئەو گۆرانی بڵێن، ستایشی شکۆدار بکەن!
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Dziediet Viņa vārda godībai, teiciet Viņa godu.
Boyemba banzembo ya lokumu mpo na nkembo ya Kombo na Ye, bopesa lokumu na Ye nkembo.
Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Isabò ty volonahe’ i Tahina’ey, toloro engeñe mitoabotse.
ദൈവനാമത്തിന്റെ മഹത്വം കീർത്തിക്കുവിൻ; അവിടുത്തെ സ്തുതി മഹത്വപൂർണമാക്കുവിൻ.
അവന്റെ നാമത്തിന്റെ മഹത്വം കീൎത്തിപ്പിൻ; അവന്റെ സ്തുതി മഹത്വീകരിപ്പിൻ.
അവിടത്തെ നാമത്തിന്റെ മഹത്ത്വം ആലപിക്കുക; അവിടത്തെ സ്തുതി തേജസ്സേറിയതാക്കുക.
त्याच्या नावाचा महिमा गा; त्याची स्तुती गौरवशाली होईल अशी करा.
ဘုန်း​အ​သ​ရေ​ရှိ​တော်​မူ​သော​နာ​မ​တော် အ​ကြောင်း​ကို သီ​ချင်း​ဆို​ကြ​လော့။ ကိုယ်​တော်​၏​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​တော်​ကို ထော​မ​နာ​ပြု​ကြ​လော့။
နာမတော်၏ဂုဏ်ကို သီချင်းဆိုကြလော့။ ချီးမွမ်းခြင်း၏ ဂုဏ်အသရေကို ပြကြလော့။
နာမ တော်၏ဂုဏ် ကို သီချင်း ဆိုကြလော့။ ချီးမွမ်း ခြင်း၏ ဂုဏ် အသရေကို ပြ ကြလော့။
Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
उहाँको नाउँको महिमाको स्तुति गाओ । उहाँको प्रशंसालाई महिमित बनाओ ।
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Syng ut hans namns æra, gjev honom æra til hans pris!
ତାହାଙ୍କ ନାମର ମହିମା କୀର୍ତ୍ତନ କର; ତାହାଙ୍କ ପ୍ରଶଂସାକୁ ଗୌରବାନ୍ୱିତ କର।
Ulfina maqaa isaa faarfadhaa; galata isaatiifis ulfina kennaa!
ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਕੀਰਤਨ ਕਰੋ, ਉਹ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ!
جلال نام او رابسرایید! و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!
نام پرشکوه او را با سرود بستایید و عظمت او را بیان کنید!
Kauleki lingan en mar a; kapikapinga i melel!
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
Wykrzykuj Bogu wszystka ziemo! Śpiewajcież psalmy na chwałę imienia jego, ogłaszajcie sławę i chwałę jego.
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
Кынтаць славэ Нумелуй Сэу, мэриць слава Луй прин лауделе воастре!
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
Zapjevajte slavu imenu njegovu, dajte mu hvalu i slavu.
Imbirai mukurumbira wezita rake; murumbidze zvikuru kukudzwa kwake!
Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
pojte čast njegovemu imenu, njegovo hvalo naredite veličastno.
Prepevajte slavo njegovega imena; slavo pridevajte hvali njegovi.
Oo ammaanta magiciisa ku gabya, Ammaantiisana qurxiya.
Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
¡Cantad a la gloria de su nombre! ¡Ofrezcan gloria y alabanza!
Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
Imbeni utukufu wa jina lake; mzitukuze sifa zake.
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Awitin ninyo ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan: paluwalhatiin ninyo ang pagpuri sa kaniya.
Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
அவர் பெயரின் மகத்துவத்தைக் புகழ்ந்துபாடி, அவருடைய துதியின் மகிமையைக் கொண்டாடுங்கள்.
அவருடைய பெயரின் மகிமையைப் பாடுங்கள்; அவருடைய துதியை மகிமையுள்ளதாக்குங்கள்.
ఆయన నామానికి మహిమ ఆపాదించండి. ఆయనకు స్తోత్రాలు చెప్పండి.
Hiva ʻaki ʻae ongoongolelei ʻo hono huafa: fakaongoongolelei ʻae fakamālō kiate ia.
Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, O'na görkemli övgüler sunun!
Monto ne din anuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayeyi nyɛ anuonyamhyɛ!
Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
उसके नाम के जलाल का हम्द गाओ; सिताइश करते हुए उसकी तम्जीद करो।
ئۇنىڭ نامىنىڭ ئۇلۇغلۇقىنى ناخشا قىلىپ جاكارلاڭلار، ئۇنىڭ مەدھىيىلىرىنى شەرەپلىك قىلىڭلار!
Униң наминиң улуқлуғини нахша қилип җакалаңлар, Униң мәдһийилирини шәрәплик қилиңлар!
Uning namining ulughluqini naxsha qilip jakarlanglar, Uning medhiyilirini shereplik qilinglar!
Uning namining uluƣluⱪini nahxa ⱪilip jakarlanglar, Uning mǝdⱨiyilirini xǝrǝplik ⱪilinglar!
Hãy hát ra sự vinh hiển của danh Ngài, Hãy ngợi khen và tôn vinh Ngài.
Hãy hát ra sự vinh hiển của danh Ngài, Hãy ngợi khen và tôn vinh Ngài.
Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
Yimbilanu nkembo wu dizina diandi. Kitulanu nzitusu andi nzitusu wu nkembo!
Ẹ kọrin ọlá orúkọ rẹ̀; ẹ kọrin ìyìnsí i.
Verse Count = 224

< Psalms 66:2 >