< Psalms 143:9 >

Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Më çliro nga airmiqtë e mi, o Zot, te ti unë fshihem.
أَنْقِذْنِي مِنْ أَعْدَائِي يَارَبُّ. إِلَيْكَ ٱلْتَجَأْتُ.
أَنْقِذْنِي مِنْ أَعْدَائِي يَارَبُّ، لأَنَّنِي بِكَ اسْتَعَذْتُ.
হে যিহোৱা, মোৰ শত্ৰুবোৰৰ পৰা তুমি মোক উদ্ধাৰ কৰা; মই লুকাবৰ কাৰণে তোমাৰ ওচৰলৈ পলাই আহিছোঁ;
Ya Rəbb, məni düşmənlərdən qurtar, Sənə pənah gətirirəm.
সদাপ্রভুু, আমার শত্রুদের থেকে আমাকে উদ্ধার কর; আমি তোমার কাছে লুকিয়েছি।
হে সদাপ্রভু, আমার শত্রুদের হাত থেকে আমাকে রক্ষা করো, কারণ আমি নিজেকে তোমাতেই লুকিয়ে রেখেছি।
Избави ме, Господи, от неприятелите ми; Към Тебе прибягвам, за да ме скриеш.
Luwasa ako gikan sa akong mga kaaway, O Yahweh; niadto ako kanimo aron magtago.
Luwasa ako, Oh Jehova, gikan sa akong mga kaaway: Kanimo midangup ako aron nga matagoan mo ako.
Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo.
Pulumutseni kwa adani anga, Inu Yehova, pakuti ndimabisala mwa Inu.
Aw Angraeng, ka misanawk salak hoiah na krang ah; abuep hanah nang khaeah kang cawnh.
BOEIPA namah dongah ka kuep vanbangla ka thunkha kut lamloh kai n'huul lah.
Aw Bawipa, ka qaal khqing lak awhkawng ni hul lah, nang ak khuiawh ni kang thuh qu hy.
O Pakai, kagal mitea kon’in neihuhdoh in, nahenga kisel dinga hung jamlut kahi bouve.
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌! 我往你那里藏身。
耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵! 我往你那裏藏身。
求你救我擺脫我的仇敵!上主因為我時常投奔你!
Izbavi me, Jahve, od mojih dušmana, tebi ja se utječem.
Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám.
Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám.
Fri mig fra mine Fjender, HERRE, til dig flyr jeg hen;
Fri mig fra mine Fjender, Herre! hos dig har jeg søgt Skjul.
Fri mig fra mine Fjender, HERRE, til dig flyr jeg hen;
Resa e lwet wasika, yaye Jehova Nyasaye, nimar in e jaritna.
Red mij, HEERE! van mijn vijanden; bij U schuil ik.
Verlos mij van mijn vijanden, Jahweh, Want ik neem mijn toevlucht tot U.
Red mij, HEERE! van mijn vijanden; bij U schuil ik.
Deliver me, O Jehovah, from my enemies. I flee to thee to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Deliver me from my enemies, O LORD; I flee to You for refuge.
O Lord, take me out of the hands of my haters; my soul is waiting for you.
Deliver me from mine enemies, O Lord; for I have fled to thee for refuge.
Deliver me from mine enemies, O Lord; for I have fled to you for refuge.
O Lord, rescue me from my enemies. I have fled to you.
Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge.
Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled:
Save me from those who hate me, Lord—I run to you for protection.
Deliuer me, O Lord, from mine enemies: for I hid me with thee.
Deliver me from mine enemies, O LORD; with Thee have I hidden myself.
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to you to hide me.
Deliver me, O Lord, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Deliver me, O YHWH, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Deliver me, O Yhwh, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto you to hide me.
Deliver me from mine enemies, O Lord; for I have fled to you for refuge.
Deliver me, O Lord, from my enemies: by thee do I seek shelter.
Deliver me from my enemies, O YHWH, Near You I am covered.
Deliver me, LORD, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, Jehovah, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, LORD, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, LORD, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, YHWH, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, LORD, from my enemies. I run to you for refuge.
Deliver me, O LORD! from mine enemies; For in thee do I seek refuge!
Deliver me, Adonai, from my enemies. I flee to you to hide me.
Save me, O Lord, from my foes: for to you I have fled for refuge.
Save me, O Lord, from my foes: for to you I have fled for refuge.
Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
Rescue me from my foes, O Yahweh, Unto thee, have I come seeking refuge.
Deliver me from enemies my - O Yahweh to you I have covered.
to rescue me from enemy my LORD to(wards) you to cover
Yahweh, I have gone/run to you to be protected, [so] rescue me from my enemies.
Rescue me from my enemies, Yahweh; I flee to you to hide.
Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to thee to hide me.
Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to thee to hide me.
Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Deliver me, LORD, from my enemies. I flee to you to hide me.
Delyuere thou me fro myn enemyes, Lord, Y fledde to thee;
Deliver me from mine enemies, O Jehovah, Near Thee I am covered.
Savu min de miaj malamikoj, ho Eternulo; Al Vi mi rifuĝas.
O! Yehowa, ɖem tso nye futɔwo ƒe asi me, elabena mewòe mebe ɖo.
Pelasta minua, Herra, vihollisistani! sinun tykös minä pakenen.
Pelasta minut vihollisistani, Herra. Sinun tykösi minä pyrin suojaan.
Délivre-moi de mes ennemis, Yahweh, je me réfugie auprès de toi.
Délivre-moi, Yahvé, de mes ennemis. Je me réfugie auprès de vous pour me cacher.
Éternel! délivre-moi de mes ennemis! c’est vers toi que je me réfugie.
Eternel, délivre-moi de mes ennemis; [car] je me suis réfugié chez toi.
Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur, je me réfugie auprès de vous.
Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel! Auprès de toi je cherche un refuge.
Délivre-moi de mes ennemis, Yahweh, je me réfugie auprès de toi.
Éternel, délivre-moi de mes ennemis; je me suis retiré vers toi.
Délivre-moi de mes ennemis, Éternel! car auprès de toi je me mets à couvert.
Éternel, délivre-moi de mes ennemis; Je cherche un asile auprès de toi!
Délivre-moi de mes ennemis, Seigneur; car je me suis réfugié vers toi.
Délivre-moi de mes ennemis, Eternel, c’est en toi que je cherche un abri,
Rette mich, Jahwe, von meinen Feinden! / Bei dir hab ich Zuflucht gesucht.
Errette mich von meinen Feinden, Herr! Ich berge mich bei Dir. -
Errette mich, Jehova, von meinen Feinden! zu dir nehme ich meine Zuflucht.
Errette mich, Jehova, von meinen Feinden! Zu dir nehme ich meine Zuflucht.
Errette mich von meinen Feinden, Jahwe, denn auf dich harre ich.
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht.
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht.
Rette mich, HERR, von meinen Feinden: zu dir nehme ich meine Zuflucht!
Errette mich, HERR, von meinen Feinden; denn bei dir suche ich Schutz!
Errette mich, Jehovah, von meinen Feinden, bei Dir bin ich bedeckt.
Ndeithũra kuuma kũrĩ thũ ciakwa, Wee Jehova, nĩgũkorwo ndĩĩhithaga harĩwe.
Ελευθέρωσόν με εκ των εχθρών μου, Κύριε· προς σε κατέφυγον.
ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου κύριε ὅτι πρὸς σὲ κατέφυγον
હે યહોવાહ, મને મારા શત્રુઓથી બચાવો; સંતાવા માટે હું તમારે શરણે આવ્યો છું.
Se anba zèl ou m'ap chache pwoteksyon. Tanpri, delivre m' anba lènmi m' yo.
Delivre mwen, O SENYÈ, de lènmi mwen yo. Mwen kache nan Ou.
Ka cece ni daga abokan gābana, ya Ubangiji, gama na ɓoye kaina a gare ka.
E hoopakele mai oe ia'u i ko'u poe enemi, e Iehova; Ia oe no wau e holo ai, e huna mai oe ia'u.
הצילני מאיבי יהוה-- אליך כסתי
הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ יְהֹוָה אֵלֶיךָ כִסִּֽתִי׃
הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי׃
הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּֽתִי׃
הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃
हे यहोवा, मुझे शत्रुओं से बचा ले; मैं तेरी ही आड़ में आ छिपा हूँ।
हे याहवेह, मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ा लीजिए, आश्रय के लिए मैं दौड़ा हुआ आपके निकट आया हूं.
Szabadíts meg engem ellenségeimtől, Uram; hozzád menekülök!
Ments meg ellenségeimtől, Örökkévaló, hozzád menekültem.
Frelsaðu mig undan óvinum mínum, Drottinn minn, ég vil flýja í skjól þitt.
O Onyenwe anyị, gbapụta m site nʼaka ndị iro m, nʼihi na ọ bụ nʼime gị ka m na-ezo onwe m.
Ispalennak kadi, O Yahweh, kadagiti kabusorko; agkamangak kenka nga aglemmeng.
Aku datang hendak berlindung pada-Mu, ya TUHAN, bebaskanlah aku dari musuh-musuhku.
Lepaskanlah aku dari pada musuh-musuhku, ya TUHAN, pada-Mulah aku berteduh!
Signore, riscuotimi da' miei nemici; Io mi riduco a te per nascondermi.
Salvami dai miei nemici, Signore, a te mi affido.
Liberami dai miei nemici, o Eterno; io cerco rifugio presso di te.
ヱホバよねがはくは我をわが仇よりたすけ出したまへ われ匿れんとして汝にはしりゆく
主よ、わたしをわが敵から助け出してください。わたしは避け所を得るためにあなたのもとにのがれました。
ヱホバよねがはくは我をわが仇よりたすけ出したまへ われ匿れんとして汝にはしりゆく
Ra Anumzamoka ha' vahe'nifintira nagu'vazio. Na'ankure kagripinka frakinaku nagare'na neoe.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಿರಿ; ನಾನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.
ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನನ್ನೇ ಮೊರೆಹೊಕ್ಕಿದ್ದೇನೆ; ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸು.
여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
여호와여, 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다
LEUM GOD, nga kaing nu yurum tuh kom in karinginyu; Moliyula liki mwet lokoalok luk.
ئەی یەزدان، لە دوژمنەکانم دەربازم بکە، هانا بۆ تۆ دەهێنم.
Eripe me de inimicis meis, Domine: ad te confugi.
Eripe me de inimicis meis Domine, ad te confugi:
Eripe me de inimicis meis Domine, ad te confugi:
Eripe me de inimicis meis, Domine: ad te confugi.
eripe me de inimicis meis Domine ad te confugi
Eripe me de inimicis meis Domine, ad te confugi:
Izglāb mani, Kungs, no maniem ienaidniekiem, Tev es pavēlos(iekš Tevis es patveros).
Yawe, kangola ngai wuta na maboko ya banguna na ngai! Nazali koluka ebombamelo epai na Yo.
Mponya, Ayi Mukama, abalabe bange, kubanga ggwe kiddukiro kyange.
Jehovah ô, vonjeo amin’ ny fa-havaloko aho; Ao aminao no iereko.
Ihahao amo rafelahikoo, ry Iehovà; Ihe ro fitsolohako.
യഹോവേ, എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ കൈയിൽനിന്ന് എന്നെ വിടുവിക്കണമേ; അങ്ങയുടെ അടുക്കൽ ഞാൻ സങ്കേതത്തിനായി വരുന്നു.
യഹോവേ, എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; നിന്റെ അടുക്കൽ ഞാൻ മറവിന്നായി വരുന്നു.
യഹോവേ, എന്റെ ശത്രുക്കളിൽനിന്ന് എന്നെ മോചിപ്പിക്കണമേ, കാരണം എന്റെ സംരക്ഷണത്തിനായി ഞാൻ അങ്ങയുടെ അടുത്തേക്കോടുന്നു.
हे परमेश्वरा, माझ्या शत्रूपासून माझे रक्षण कर. मी लपण्यासाठी तुझ्याकडे धाव घेतो.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ကို​ခို​လှုံ​ရန်​ကျွန်​တော်​မျိုး​သည် အ​ထံ​တော်​သို့​ချဉ်း​ကပ်​ပါ​၏။ ကျွန်​တော်​မျိုး​အား​ရန်​သူ​များ​၏​လက်​မှ ကယ်​တော်​မူ​ပါ။
အိုထာဝရဘုရား၊ ရန်သူတို့လက်မှ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်ကိုခိုလှုံပါ၏။
အိုထာဝရဘုရား ၊ ရန်သူ တို့လက်မှ အကျွန်ုပ် ကို ကယ်နှုတ် တော်မူပါ။ ကိုယ်တော် ကို ခိုလှုံ ပါ၏။
Whakaorangia ahau, e Ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe.
Ngikhulula ezitheni zami, Oh Thixo, ngoba ngizifihla kuwe.
Ngikhulula ezitheni zami, Nkosi; ngizifihlile kuwe.
हे परमप्रभु, मेरा शत्रुहरूबाट मलाई बचाउनुहोस् । लुक्‍नलाई म तपाईंकहाँ भागेर आउँछु ।
Fri mig fra mine fiender, Herre! Hos dig søker jeg ly.
Fria meg, Herre, frå mine fiendar, eg søkjer livd hjå deg.
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୋʼ ଶତ୍ରୁଗଣଠାରୁ ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କର; ମୁଁ ଲୁଚିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ପଳାଏ।
Yaa Waaqayyo, ani akka ati na dhoksituuf sitti nan baqadhaatii, diinota koo jalaa na baasi.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਨੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕਦਾ ਹਾਂ!
‌ای خداوند مرا از دشمنانم برهان زیرا که نزدتو پناه برده‌ام.
ای خداوند، مرا از دست دشمنانم برهان، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Maing Ieowa, kom kotin dore ia la sang ai imwintiti kan, i kin kaporoporeki komui.
Main Ieowa, kom kotin doro ia la jan ai imwintiti kan, i kin kaporoporeki komui.
Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, Panie! do ciebie się uciekam.
Ocal mnie od moich wrogów, PANIE; do ciebie się uciekam.
Livra-me de meus inimigos, SENHOR; [pois] em ti eu me escondo.
Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; fujo para ti, para me esconder.
Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; fujo para ti, para me esconder.
Скапэ-мэ де врэжмаший мей, Доамне, кэч ла Тине каут адэпост!
Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.
Избави ме од непријатеља мојих, Господе, к Теби притечем.
Izbavi me od neprijatelja mojih, Gospode, k tebi pritjeèem.
Ndinunurei kubva kuvavengi vangu, imi Jehovha, nokuti ndinozvivanza mamuri.
Изми мя от враг моих, Господи, к Тебе прибегох.
Osvobodi me, oh Gospod, pred mojimi sovražniki. K tebi zbežim, da me skriješ.
Otmi me sovražnikov mojih, Gospod; pri tebi sem skrit.
Rabbiyow, cadaawayaashayda iga samatabbixi, Waayo, adaan kugu soo cararaa inaad i qariso.
Líbrame de mis enemigos, oh SEÑOR; a ti me acojo.
Sálvame de los que me odian, Señor. Corro hacia ti buscando tu protección.
Líbrame, Yahvé, de mis enemigos. Huyo hacia ti para que me escondas.
Oh Yavé, líbrame de mis enemigos. Me refugio en Ti.
Escápame de mis enemigos, o! Jehová: a ti me acojo.
Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: á ti me acojo.
Oh Señor, sácame de las manos de mis enemigos; mi alma te está esperando.
Líbrame de mis enemigos, Yahvé; a Ti me entrego.
Uniokoe dhidi ya adui zangu, Yahwe; nakimbilia kwako ili nijifiche.
Ee Bwana, uniokoe na adui zangu, kwa kuwa nimejificha kwako.
Rädda mig från mina fiender, HERRE; hos dig söker jag skygd.
Hjelp mig, Herre, ifrå mina fiendar; till dig hafver jag tillflykt.
Rädda mig från mina fiender, HERRE; hos dig söker jag skygd.
Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa aking mga kaaway: tumatakas ako sa iyo upang ikubli mo ako.
Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa aking mga kaaway: tumatakas ako sa iyo upang ikubli mo ako.
Sagipin mo ako mula sa aking mga kaaway, Yahweh; ako ay tumakas sa iyo para magtago.
யெகோவாவே, என்னுடைய எதிரிகளுக்கு என்னைத் தப்புவியும்; உம்மைப் புகலிடமாகக் கொள்ளுகிறேன்.
யெகோவாவே, என் பகைவரிடமிருந்து என்னைத் தப்புவியும்; ஏனெனில் நான் உமக்குள் என்னை மறைத்துக்கொள்கிறேன்.
యెహోవా, నా శత్రువుల చేతిలోనుండి నన్ను విడిపించు. నీ అండనే కోరుతున్నాను.
Fakamoʻui au, ʻE Sihova, mei hoku ngaahi fili: ʻoku ou hola kiate koe ke fakafufū au,
Düşmanlarımdan kurtar beni, ya RAB; Sana sığınıyorum.
Awurade gye me fi mʼatamfo nsam, na wo mu na mede me ho hintaw.
Ao Awurade gye me firi mʼatamfoɔ nsam, na wo mu na mede me ho hinta.
Awurade gye me fi mʼatamfo nsam, na wo mu na mede me ho hintaw.
Визволи мене від ворогів моїх, Господи, бо біля Тебе я шукаю притулок.
Урятуй мене, Господи, від моїх ворогів, бо до Тебе вдаю́ся!
ऐ ख़ुदावन्द, मुझे मेरे दुश्मनों से रिहाई बख्श; क्यूँकि मैं पनाह के लिए तेरे पास भाग आया हूँ।
مېنى قۇتۇلدۇرغايسەن، ئى پەرۋەردىگار، دۈشمەنلىرىمدىن؛ باشپاناھ ئىزدەپ سېنىڭ يېنىڭغا قاچىمەن.
Мени қутулдурғайсән, и Пәрвәрдигар, дүшмәнлиримдин; Башпанаһ издәп Сениң йениңға қачимән.
Méni qutuldurghaysen, i Perwerdigar, düshmenlirimdin; Bashpanah izdep Séning yéninggha qachimen.
Meni ⱪutuldurƣaysǝn, i Pǝrwǝrdigar, düxmǝnlirimdin; Baxpanaⱨ izdǝp Sening yeningƣa ⱪaqimǝn.
Hỡi Đức Giê-hô-va, xin giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch; Tôi chạy nương náu mình nơi Ngài.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch; Tôi chạy nương náu mình nơi Ngài.
Xin Chúa Hằng Hữu giải thoát con khỏi kẻ thù; vì con đến ẩn nấp nơi Ngài.
Wukhula mu bambeni ziama, a Yave; bila ndikukisuekanga mu ngeyo.
Gbà mí kúrò lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá mi, Olúwa, nítorí èmi fi ara mi pamọ́ sínú rẹ.
Verse Count = 221

< Psalms 143:9 >