< Job 27:1 >

Job again took up his parable, and said,
Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
وَعَادَ أَيُّوبُ يَنْطِقُ بِمَثَلِهِ فَقَالَ:
وَاسْتَطْرَدَ أَيُّوبُ يَضْرِبُ مَثَلَهُ قَائِلاً:
পাছত ইয়োবে পুনৰায় কথা উত্থাপন কৰি ক’লে,
Əyyub misal çəkərək dedi:
ইয়োব আবার কথা বলা শুরু করল এবং বলল,
আর ইয়োব তাঁর বক্তৃতা চালিয়ে গেলেন:
И Иов продължи беседата си като казваше:
Mibalik sa pagsulti si Job ug miingon,
Ug si Job nagapadayon pag-usab sa iyang sambingay, ug miingon:
Ndipo Yobu anapitiriza kuyankhula kwake:
Job mah a thuih ih patahhaih lok to thuih patomh poe;
Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
Job in athusei ajom kit in:
约伯接着说:
約伯接着說:
約伯繼續他的言論說:
Job nastavi svoju besjedu i reče:
Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
Verse not available
En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
And Job again took up his discourse, and said,
Job again took up his parable, and said,
And Job again took up his parable, and said,
Job continued his discourse:
And Job again took up the word and said,
And Job further continued and said in his parable,
And Job further continued and said in his parable,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
And Job continued his parable and said,
Job also added, taking up his parable, and said:
Job began to speak again.
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
And Job again took up his parable, and said:
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
MOREOVER Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
And Job further continued and said in his parable,
And Job continued taking up his parable, and said,
And Job adds to lift up his allegory and says:
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Moreover Job continued his discourse, and said:
And Job again took up his parable, and said,
And Job again took up his measure, and said: —
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
Job replied again [to his three friends],
Job resumed speaking and he said,
Moreover, Job continued his parable, and said,
Moreover Job continued his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Job again took up his parable, and said,
Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Kaj Ijob daŭrigis siajn sentencojn, kaj diris:
Tete Hiob yi eƒe nuƒoa dzi be,
Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
Job reprit son discours et dit:
Job reprit sa parabole, et dit,
Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
Et Job continuant reprit son discours sentencieux, et dit:
Job prit encore la parole sous une forme sentencieuse, et il dit:
Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Job reprit son discours et dit:
Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
Et Job continuant à parler en discours relevés, dit:
Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Darauf fuhr Hiob also fort, seine Rede vorzutragen:
Und Hiob fuhr fort und hub an seine Sprüche und sprach:
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
Nake Ayubu agĩthiĩ na mbere na mĩario yake, akiuga atĩrĩ:
Και εξηκολούθησεν ο Ιώβ την παραβολήν αυτού και είπε·
ἔτι δὲ προσθεὶς Ιωβ εἶπεν τῷ προοιμίῳ
અયૂબે પોતાના દ્દ્રષ્ટાંતના વધારામાં કહ્યું કે,
Jòb pran lapawòl ankò pou l' bay rès repons li a. Li di konsa:
Alò, Job te kontinye diskou li. Li te di:
Ayuba kuwa ya ci gaba da magana,
A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יֹּוב שְׂאֵ֥ת מְשָׁלֹ֗ו וַיֹּאמַֽר׃
וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַֽר׃
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
तब अपने वचन में अय्योब ने कहा:
Jób pedig folytatá az ő beszédét, monda:
És továbbra előadta Jób a példázatát és mondta;
Ma Job gakwara nʼihu nʼokwu ya sị:
Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:
Giobbe continuò a dire:
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
ヨブまた語を繼ぎていはく
ヨブはまた言葉をついで言った、
ヨブまた語を繼ていはく
Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ತನ್ನ ಚರ್ಚೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
ಆಗ ಯೋಬನು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿ ಹೀಗೆಂದನು,
욥이 또 비사를 들어 가로되
욥이 또 비사를 들어 가로되
Na Job el fahk,
ئەیوب دیسان بە هەمان شێوە قسەی کردەوە و گوتی:
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
Yobo akobaki koloba:
Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
Tinovo’ Iobe amy lañona’ey ty hoe:
ഇയ്യോബ് തുടർന്ന് പറഞ്ഞത്:
ഇയ്യോബ് തന്റെ സുഭാഷിതം തുടൎന്നു ചൊല്ലിയതെന്തെന്നാൽ:
ഇയ്യോബ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇപ്രകാരം തുടർന്നു:
नंतर ईयोब ने आपले बोलणे पुढे चालू ठेवले आणि म्हणाला,
ယောဘသည် လင်္ကာစကားကိုဆက်၍ မြွက်ဆို သည်ကား၊
ယောဘသည် လင်္ကာစကားကိုဆက်၍ မြွက်ဆို သည်ကား၊
ယောဘ သည် လင်္ကာ စကားကိုဆက် ၍ မြွက်ဆို သည် ကား၊
Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
अय्यूबले फेरि बोल्न थाले अनि यसो भने,
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Job heldt fram med talen sin og sagde:
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଆୟୁବ ପୁନର୍ବାର ଆପଣା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଧରି କହିଲା,
Iyyoob haasaa isaa itti fufee akkana jedhe:
ਅੱਯੂਬ ਨੇ ਤਰਕ ਦੇ ਕੇ ਆਖਿਆ,
و ایوب دیگرباره مثل خود را آورده، گفت:
ایوب بحث خود را ادامه داده گفت:
Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
Йов а луат дин ноу кувынтул, а ворбит ын пилде ши а зис:
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
И Јов настави беседу своју и рече:
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
Y volvió Job a tomar su propósito, y dijo:
Job comenzó a hablar de nuevo.
Job retomó su parábola y dijo
Job prosiguió su discurso:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job prosiguió su exposición, diciendo:
Ayubu akaendelea kuoengea na kusema,
Ndipo Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
Och Job höll talet fram; hof upp sitt ordspråk, och sade:
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
At muling sinambit ni Job ang kaniyang talinhaga, at nagsabi,
Muling nagsalita si Job at sinabi,
யோபு பின்னும் தன் பிரசங்கவாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
யோபு மேலும் தன் பேச்சைத் தொடர்ந்து சொன்னதாவது:
యోబు మాట్లాడడం మొదలు పెట్టి ఇలా అన్నాడు.
Ka naʻe fai pe ʻe Siope ʻene lea mamafa, ʻo ne pehē,
Eyüp anlatmaya devam etti:
Hiob toaa nʼasɛm so se,
Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
Hiob toaa nʼasɛm so se,
І Йов далі вів мову свою та й казав:
और अय्यूब ने फिर अपनी मिसाल शुरू' की और कहने लगा,
ئايۇپ بايانىنى داۋاملاشتۇرۇپ مۇنداق دېدى: ــ
Аюп баянини давамлаштуруп мундақ деди: —
Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Ayup bayanini dawamlaxturup mundaⱪ dedi: —
Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Gióp tiếp nói lẽ luận cao mình, mà rằng:
Gióp tiếp tục biện luận:
Pẹ̀lúpẹ̀lú Jobu sì tún sọkún ọ̀rọ̀ òwe rẹ̀, ó sì wí pé,
Verse Count = 206

< Job 27:1 >