< Genesis 11:16 >

Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eberi jetoi tridhjetë e katër vjet dhe lindi Pelegu.
وَعَاشَ عَابِرُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ سَنَةً وَوَلَدَ فَالَجَ.
وَكَانَ عُمْرُ عَابِرَ أَرْبَعاً وَثَلاَثِينَ سَنَةً عِنْدَمَا وَلَدَ فَالَجَ.
Եբերը հարիւր երեսունչորս տարեկան հասակում ծնեց Փաղէկին:
এবৰৰ চৌত্ৰিশ বছৰ বয়সত তেওঁৰ পুত্র পেলগ জন্মিল;
Ever otuz dörd yaşında olanda oğlu Peleq doğuldu.
Ibe da ode 34 esalu, dunu mano amo ea dio Bilege lai.
এবর চৌত্রিশ বছর বয়সে পেলগের জন্ম দিলেন।
এবর চৌত্রিশ বছর বয়সে পেলগের বাবা হলেন।
Евер живя тридесет и четири години и роди Фалека;
Sa dihang nag-edad si Eber ug 34 ka tuig, nahimo siya nga amahan ni Peleg.
Ug nakadangat si Heber ug katloan ug upat ka tuig, ug nanganak siya kang Peleg.
Pamene Eberi anali ndi zaka 34 anabereka Pelegi.
Eber loe saning qui thum, palito naah Peleg to sak.
Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
Eber kum som thumle kum nga alhin in ama chu Peleg pa ahung hi tan ahi.
Eber teh kum 34 touh a pha nah capa Peleg a sak.
希伯活到三十四岁,生了法勒。
希伯活到三十四歲,生了法勒。
厄貝爾三十四歲時生了培肋格;
Kad su Eberu bile trideset i četiri godine, rodi mu se Peleg.
Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.
Živ pak byl Heber čtyři a třidceti let, a zplodil Pelega.
Da Eber havde levet 34 År, avlede han Peleg;
Og Eber levede fire og tredive Aar og avlede Peleg.
Da Eber havde levet 34 Aar, avlede han Peleg;
Kane Eber ja-higni piero adek gangʼwen, nonywolo Peleg.
En Heber leefde vier en dertig jaren, en gewon Peleg.
Eber was vier en dertig jaar oud, toen hij Páleg verwekte.
En Heber leefde vier en dertig jaren, en gewon Peleg.
Eber was vier en dertig jaar oud, toen hij Páleg verwekte.
And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
And Eber was thirty-four years old when he became the father of Peleg:
And Heber lived an hundred and thirty-four years, and begot Phaleg.
And Heber lived an hundred and thirty-four years, and begot Phaleg.
Then Eber lived for thirty-four years, and he conceived Peleg.
And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg.
And Heber lived thirty-four years, and begot Phaleg.
When Eber was 34, he had Peleg.
Likewise Eber liued foure and thirtie yeres, and begate Peleg.
And Eber lived four and thirty years, and begot Peleg.
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and brings forth Peleg:
And Heber lived an hundred and thirty-four years, and begot Phaleg.
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg.
And Eber lives thirty-four years [[or one hundred and thirty-four years]], and begets Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived one hundred and thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived thirty-four years, —and begat Peleg;
And he lived Eber four and thirty year[s] and he fathered Peleg.
and to live Eber four and thirty year and to beget [obj] Peleg
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
When Eber was. xxxiiij. yere olde he begat Peleg
When Eber had lived thirty-four years, he became the father of Peleg.
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg.
Sotheli Heber lyuede foure and thretti yeer, and gendride Falech;
And Eber liveth four and thirty years, and begetteth Peleg.
Kaj Eber vivis tridek kvar jarojn, kaj naskiĝis al li Peleg.
Esi Eber xɔ ƒe blaetɔ̃-vɔ-ene la, edzi Peleg.
Eber oli neljänneljättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Pelegin.
Kun Eeber oli kolmenkymmenen neljän vuoden vanha, syntyi hänelle Peleg.
Héber vécut trente-quatre ans, et il engendra Phaleg.
Eber vécut trente-quatre ans, et devint le père de Péleg.
Et Héber vécut 34 ans, et engendra Péleg.
Et Héber ayant vécu trente-quatre ans, engendra Péleg.
Mais Héber vécut trente-quatre ans, et il engendra Phaleg.
Héber, âgé de trente-quatre ans, engendra Péleg.
Héber vécut trente-quatre ans, et il engendra Phaleg.
Et Héber vécut trente-quatre ans, et engendra Péleg.
Et Héber vécut trente-quatre ans, puis il engendra Péleg.
Héber vécut cent trente-quatre ans, et il engendra Phaleg.
Héber, ayant vécu trente quatre ans, engendra Péleg.
Und Eber war 34 Jahre alt, da zeugte er Peleg.
Und Heber lebte 34 Jahre und zeugte Peleg.
Und Heber lebte vierunddreißig Jahre und zeugte Peleg.
Als nun Eber 34 Jahre alt war, erzeugte er Peleg.
Eber war vierunddreißig Jahre alt und zeugete Peleg;
Eber war vierunddreißig Jahre alt und zeugte Peleg
Als Eber 34 Jahre alt war, wurde ihm sein Sohn Peleg geboren.
Eber war vierunddreißig Jahre alt, da er den Peleg zeugte;
Und Eber lebte vierunddreißig Jahre, und zeugte den Peleg.
Nake Eberi aakinyia mĩaka mĩrongo ĩtatũ na ĩna, agĩtuĩka ithe wa Pelegu.
Και έζησεν ο Έβερ τριάκοντα τέσσαρα έτη, και εγέννησε τον Φαλέγ·
καὶ ἔζησεν Εβερ ἑκατὸν τριάκοντα τέσσαρα ἔτη καὶ ἐγέννησεν τὸν Φαλεκ
એબેર ચોત્રીસ વર્ષનો થયો ત્યારે તેના પુત્ર પેલેગનો જન્મ થયો.
Ebè te gen trannkatran lè li fè yon pitit gason yo rele Pelèg.
Héber te viv pandan trant-kat ane, lè l te devni papa a Péleg;
Sa’ad da Eber ya yi shekaru 34, sai ya haifi Feleg.
He kanakolu na makahiki a me kumamaha o ko Ebera ola ana, a hanau mai o Pelega nana:
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג
וַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־פָּֽלֶג׃
וַֽיְחִי־עֵבֶר אַרְבַּע וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג׃
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃
וַֽיְחִי־עֵבֶר אַרְבַּע וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג׃
וַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג׃
जब एबेर चौंतीस वर्ष का हुआ, तब उसके द्वारा पेलेग का जन्म हुआ।
जब एबर 34 वर्ष के हुए, तब पेलेग का जन्म हुआ.
Héber pedig harmincznégy esztendős vala és nemzé Péleget.
Éver pedig élt harmincnégy évet, midőn nemzette Peleget.
Eba gbara iri afọ atọ na anọ mgbe ọ mụrụ Peleg.
Idi nagbiag ni Eber iti tallopulo ket uppat a tawen, naaddaan isuna iti putot ket isu ni Peleg.
Pada waktu Eber berumur 34 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Peleg.
Setelah Eber hidup tiga puluh empat tahun, ia memperanakkan Peleg.
Pada waktu Eber berumur 34 tahun, dia mempunyai anak laki-laki bernama Peleg.
Ed Eber, essendo vivuto trentaquattr'anni, generò Peleg.
Eber aveva trentaquattro anni quando generò Peleg;
Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg;
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
Eberi'a 34'a zagegafu maniteno, Peleki nefa'za hu'ne.
ಏಬೆರನು ಮೂವತ್ತ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವನಿಂದ ಪೆಲೆಗನು ಹುಟ್ಟಿದನು.
ಎಬರನು ಮೂವತ್ತನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದವನಾಗಿ ಪೆಲೆಗನನ್ನು ಪಡೆದನು.
에벨은 삼십사 세에 벨렉을 낳았고
에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
Ke Eber el yac tolngoul akosr, oasr wen se natul pangpang Peleg.
عێبەر لە تەمەنی سی و چوار ساڵیدا بووە باوکی پەلەگ.
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
vixit autem Eber triginta quattuor annis et genuit Faleg
Vixit autem Heber triginta quattuor annis, et genuit Phaleg.
Un Ēbers dzīvoja trīsdesmit un četrus gadus un dzemdināja Pelegu.
Tango Eberi akokisaki mibu tuku misato na minei ya mbotama, abotaki Pelegi.
Eberi bwe yaweza emyaka amakumi asatu mu ena n’azaala Peregi.
Ary rehefa efatra amby telo-polo taona ny andro niainan’ i Ebera, dia niteraka an’ i Palega izy.
Niveloñe 34 taoñe t’i Evre vaho nisamake i Pelege,
ഏബെരിന് മുപ്പത്തിനാല് വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ പേലെഗിനു ജന്മം നൽകി.
ഏബെരിന്നു മുപ്പത്തിനാലു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ പേലെഗിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
ഏബെരിനു മുപ്പത്തിനാല് വയസ്സായപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന് പേലെഗ് ജനിച്ചു.
एबर चौतीस वर्षांचा झाला तेव्हा त्याने पेलेगाला जन्म दिला.
ဟေ​ဗာ​သည်​အ​သက်​သုံး​ဆယ့်​လေး​နှစ်​ရှိ​သော အ​ခါ ဖာ​လက်​အ​မည်​ရှိ​သော​သား​ကို​ရ​၏။-
ဟေဗာသည် အသက်သုံးဆယ့်လေးနှစ်ရှိသော်၊ သားဖာလက်ကို မြင်လေ၏။
ဟေဗာ သည် အသက်သုံး ဆယ့်လေး နှစ် ရှိ သော်၊ သားဖာလက် ကို မြင် လေ၏။
A e toru tekau ma wha nga tau i ora ai a Epere, ka whanau a Pereke:
U-Ebha esephile iminyaka engamatshumi amathathu lane wazala uPhelegi.
UEberi wasephila iminyaka engamatshumi amathathu lane, wazala uPelegi.
एबेर तीस वर्षको हुँदा तिनी पेलेगका पिता बने ।
Da Eber var fire og tretti år gammel, fikk han sønnen Peleg.
Då Eber var fire og tretti år gamall, fekk han sonen Peleg.
ପୁଣି, ଏବର ଚୌତ୍ରିଶ ବର୍ଷ ବୟସରେ ପେଲଗ୍‌କୁ ଜାତ କଲା।
Eeber waggaa 34 jiraatee Felegin dhalche.
ਅਤੇ ਏਬਰ ਚੌਂਤੀ ਸਾਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਪੇਲੇਗ ਜੰਮਿਆ।
و عابر سی و چهار سال بزیست و فالج را آورد.
وقتی عابر سی و چهار ساله بود، پسرش فِلِج متولد شد.
I żył Heber trzydzieści lat i cztery, i spłodził Pelega.
Eber żył trzydzieści cztery lata i spłodził Pelega.
E viveu Héber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
E viveu Eber trinta e quatro annos e gerou a Peleg:
E viveu Eber trinta e quatro anos e gerou a Peleg:
Eber viveu trinta e quatro anos, e tornou-se o pai de Peleg.
Ла вырста де трейзечь ши патру де ань, Ебер а нэскут пе Пелег.
Eber too telu nulu haa ma, ana hambu ana touꞌ esa, naran Pelek.
Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
А Евер поживе тридесет и четири године, и роди Фалека;
A Ever poživje trideset i èetiri godine, i rodi Faleka;
Ebheri akati ava namakore makumi matatu namana okuberekwa, akabereka Peregi.
И поживе Евер лет сто тридесять четыри и роди Фалека:
Eber je živel štiriintrideset let ter zaplodil Pelega.
Ceeberna wuxuu jiray afar iyo soddon sannadood, wuxuuna dhalay Feleg:
Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.
Cuando Éber tuvo 34 años, nació su hijo Peleg.
Heber vivió treinta y cuatro años y fue padre de Peleg.
Heber vivió 34 años y engendró a Peleg.
Y vivió Jeber treinta y cuatro años, y engendró a Faleg.
Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró á Peleg.
Y Heber tenía treinta y cuatro años cuando llegó a ser padre de Peleg:
Éber tenía treinta y cuatro años cuando engendró a Fáleg.
Wakati Eberi alipokuwa ameishi miaka thelathini na minne, akamzaa Pelegi.
Eberi alipokuwa na miaka thelathini na minne, akamzaa Pelegi.
När Eber var trettiofyra år gammal, födde han Peleg.
Eber var tretio och fyra år gammal, och födde Peleg.
När Eber var trettiofyra år gammal, födde han Peleg.
At nabuhay si Heber ng tatlong pu't apat na taon, at naging anak si Peleg:
Nang tatlumpu't-apat na taon si Eber, siya ay naging ama ni Peleg.
ஏபேர் 34 வயதானபோது பேலேகைப் பெற்றெடுத்தான்.
ஏபேர் 34 வயதாய் இருக்கும்போது, பேலேகைப் பெற்றான்.
ఏబెరుకు ముప్ఫై నాలుగు సంవత్సరాల వయస్సులో పెలెగు పుట్టాడు.
Pea naʻe moʻui ʻa ʻIpela ʻi he taʻu ʻe tolungofulu ma fā, pea naʻe fānau kiate ia ʻa Peleki:
Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.
Eber dii mfe aduasa anan no, ɔwoo Peleg.
Eber dii mfeɛ aduasa ɛnan no, ɔwoo Peleg.
Евер же жив тридцять літ і чотири, та й породив він Пелеґа.
जब इब्र चौंतीस साल का था, तो उससे फ़लज पैदा हुआ;
ئېبەر ئوتتۇز تۆت ياشقا كىرگەندە ئۇنىڭدىن پەلەگ تۆرەلدى.
Ебәр оттуз төрт яшқа киргәндә униңдин Пәләг төрәлди.
Éber ottuz töt yashqa kirgende uningdin Peleg töreldi.
Ebǝr ottuz tɵt yaxⱪa kirgǝndǝ uningdin Pǝlǝg tɵrǝldi.
Hê-be được ba mươi bốn tuổi, sanh Bê-léc.
Hê-be được ba mươi bốn tuổi, sanh Bê-léc.
Khi Hê-be được 34 tuổi, ông sinh Bê-léc.
Eberi sì jẹ́ ọmọ ọdún mẹ́rìnlélọ́gbọ̀n, ó sì bí Pelegi.
Verse Count = 215

< Genesis 11:16 >