< 2-Samuel 23:26 >

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Heleci nga Palti; Ira, bir i Ikeshit, nga Tekoa;
وَحَالَصُ ٱلْفَلْطِيُّ، وَعِيرَا بْنُ عِقِّيشَ ٱلتَّقُوعِيُّ،
وَحَالَصُ الْفَلْطِيُّ، وَعِيرَا بْنُ عِقِّيشَ التَّقُوعِيُّ
পলটীয়া হেলচ, তাকোইয়া ইক্কেচৰ পুত্ৰ ঈৰা,
Peletli Xeles, Teqoalı İqqeş oğlu İra,
Verse not available
পল্টীয় হেলস, তকোয়ীয় ইক্কেশের ছেলে ঈরা,
পল্‌টীয় হেলস, তকোয়ের অধিবাসী ইক্কেশের ছেলে ঈরা,
Хелис фалтянинът; Ирас, син на текоеца Екис;
Si Heles ang taga-Palti, si Ira ang anak nga lalaki ni Ikes ang taga-Tekot,
Si Heles, ang Paltihanon, si Hira, ang anak nga lalake ni Jecces, ang Tecoahanon;
Helezi Mpaliti, Ira mwana wa Ikesi wa ku Tekowa,
Palti acaeng Helek, Tekoa vangpui ih Ikkesh capa Ira,
Palti Helez neh Tekoa Ikkesh capa Ira,
Palti Helez neh Tekoa Ikkesh capa Ira,
Pelon khoa mi Helez ahin, Tekoa khoa mi Ikkesh chapa Ira ahin,
Palti tami Helez hoi Tekoa tami Ikkesh capa Ira,
帕勒提人希利斯,提哥亚人益吉的儿子以拉,
帕勒提人希利斯,提哥亞人益吉的兒子以拉,
帕耳提人赫肋茲,特科亞人依刻士兒子依辣,
Heles iz Peleta; Ira, sin Ikešev, iz Tekoe;
Chelez Faltický, Híra syn Ikeš Tekoitský,
Chelez Faltický, Híra syn Ikeš Tekoitský,
Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
Palthiteren Helez; Thekoiteren Ira, Ikes's Søn;
Paltiten Helez; Ira, Ikkesj's Søn fra Tekoa;
Helez ja-Palti, gi Ira wuod Ikesh ma ja-Tekoa,
Helez, de Paltiet; Ira, de zoon van Ikes, de Thekoiet;
Chéles uit Bet-Pélet; Ira de zoon van Ikkesj uit Tekóa;
Helez, de Paltiet; Ira, de zoon van Ikes, de Thekoiet;
Chéles uit Bet-Pélet; Ira de zoon van Ikkesj uit Tekóa;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira, the son of Ikkesh the Tekoite,
Selles the Kelothite: Iras the son of Isca the Thecoite.
Selles the Kelothite: Iras the son of Isca the Thecoite.
Helez from Palti, Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Heles of Phalti, Hira the son of Acces of Thecua,
Helez the Paltite; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
Helez the Paltite: Ira the sonne of Ikkesh the Tekoite:
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite;
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Selles the Kelothite: Iras the son of Isca the Thecoite.
Chelez the Paltite, 'Ira the son of 'Ikkesh the Teko'ite,
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite;
Helez, the Paltite, Ira, son of Ikkesh, the Tekoite;
Helez the Paltite Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite.
Helez [the] Paltite Ira son: child Ikkesh [the] Tekoa
Helez, from Pelet [city]; Ira, the son of Ikkesh, from Tekoa [town];
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Hira, sone of Aches, of Thecua; Abiezer, of Amatoth;
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
Ĥelec, la Paltido, Ira, filo de Ikeŝ, la Tekoaano,
Helez tso Palti; Ira, Ikes ƒe vi tso Tekoa;
Helets Paltilainen, Ira Ikeksen Tekoalaisen poika;
pleettiläinen Heles; tekoalainen Iira, Ikkeksen poika;
Hélès de Phalti; Hira, fils d'Accès, de Thécué;
Hélez, le Paltite, Ira, fils d'Ikkesh, le Tekoïte,
Hélets, le Paltite; Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite;
Helets Paltite; Hira fils de Hikkes, Tékohite;
Hélès de Phalti, Hira, fils d’Accès de Thécua;
Hélets, de Péleth. Ira, fils d’Ikkesch, de Tekoa.
Hélès de Phalti; Hira, fils d’Accès, de Thécué;
Hélets, Paltite; Ira, fils de Ikkèsh, Thékoïte;
Hélets, de Palti. Ira, fils de Ikès, de Thékôa.
Sellès le Celothi; Iras, fils d'Isca, de Thecoé;
Héléç, le Paltite; Ira, fils d’Ikkech, de Tekoa;
der Paltiter Cheles, der Tekoiter Ira, des Ikkes Sohn,
Helez, der Paltiter; Ira, der Sohn Ikkesch, der Tekoiter;
Helez, der Paltiter; Ira, der Sohn Ikkesch', der Tekoiter;
Helez aus Pelet; Ira, der Sohn des Ikes, aus Thekoa;
Helez, der Paltiter. Ira, der Sohn Ikes, des Thekoiters.
Helez, der Paltiter; Ira, der Sohn Ikkes, des Thekoiters;
Helez aus Pelet; Ira, der Sohn des Ikkes, aus Thekoa;
Chelez, der Paltiter; Ira, der Sohn des Jikes, des Tekoiters;
Chelez, der Paltiter; Ira, der Sohn des Ikkesch, der Thekoiter.
na Helezu ũrĩa Mũpaliti, na Ira mũrũ wa Ikeshu kuuma Tekoa,
Χελής ο Φαλτίτης· Ιράς, ο υιός του Ικκής, ο Θεκωΐτης·
Ελλης ὁ Φελωθι Ιρας υἱὸς Εκκας ὁ Θεκωίτης
હેલેસ પાલ્ટી, ઇક્કેશ તકોઈનો દીકરો ઈરા,
Elèz, moun lavil Pelèt, Ira, pitit gason Ikèch, moun lavil Tekoa,
Hélets, Peletyen an, Ira, fis a Ikkesch la, Tekoyit la,
Helez, mutumin Falti, Ira, ɗan Ikkesh mutumin Tekowa,
O Heleza no Paleti, o Ira ke keiki a Ikesa no Tekoa,
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי
חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקֹועִֽי׃ ס
חֶלֶץ הַפַּלְטִי עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקוֹעִֽי׃
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
חֶלֶץ הַפַּלְטִי עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקוֹעִֽי׃
חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ ס
पेलेती हेलेस, तकोई इक्केश का पुत्र ईरा,
पेलेथी हेलेस, तकोआ निवासी इक्‍केश का पुत्र ईरा,
Héles, Páltiból való; Híra, a Thékoából való Ikkes fia.
A Péletbeli Chélecz; a Tekóabeli Íra, Ikkés fia.
Helez onye Palti, Ira, nwa Ikesh, onye Tekoa,
ni Helez a taga-Pelet, ni Ira a putot ni Ikkes a taga-Tekoa,
Verse not available
Heles, orang Palti; Ira anak Ikesh orang Tekoa;
Helez dari kota Palti; Ira anak Ikes, dari kota Tekoa;
Heles Paltita; Ira, figliuolo d'Icches, Tecoita;
Cèles di Pelèt; Ira figlio di Ikkès, di Tekòa;
Helets da Pelet; Ira, figliuolo di Ikkesh, da Tekoa;
パルデ人ヘレヅ、テコア人イツケシの子イラ
パルテびとヘレヅ。テコア出身のイッケシの子イラ。
hagi Heresi'a Palti kumateti ne'ki, Ikesi nemofo Ira'a Tekoa kumateti neki,
ಪೆಲೆಟಿನವನಾದ ಹೆಲೆಚನು; ತೆಕೋವದ ಇಕ್ಕೇಷನ ಮಗನಾದ ಈರನು;
ಪೆಲೆಟಿನವನಾದ ಹೆಲೆಚ್, ತೆಕೋವದ ಇಕ್ಕೇಷನ ಮಗನಾದ ಈರಾ,
발디 사람 헬레스와 드고아사람 익게스의 아들 이라와
발디 사람 헬레스와, 드고아 사람 익게스의 아들 이라와
Helez, mwet Pelet Ira wen natul Ikkesh, mwet Tekoa
حەلەچی پەلتیی، عیرای کوڕی عیقێشی تەقۆعی،
Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Helas de Felthi Hira filius Aces de Thecua
Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
Elecs, Palta dēls, Irus, Ikeša dēls, no Tekoas;
Eletsi, moto ya Peleti; Ira, mwana mobali ya Ikeshi, moto ya Tekoa;
Kerezi Omupaluti, Ira mutabani wa Ikkesi Omutekowa,
Heleza Paltita, Ira, zanak’ Ikesy Tekoïta,
i Keletse nte-Paltý, Irà ana’ Ikese nte-Tekoà,
അനഥോത്യൻ അബീയേസെർ, ഹൂശാത്യൻ മെബുന്നായി, അഹോഹ്യൻ സൽമോൻ,
അനഥോത്യൻ അബീയേസെർ, ഹൂശാത്യൻ മെബുന്നായി, അഹോഹ്യൻ സൽമോൻ,
ഫൽത്യനായ ഹേലെസ്, തെക്കോവക്കാരനായ ഇക്കേശിന്റെ മകൻ ഈരാ,
हेलस पलती, इक्केश तकोई याचा मुलगा ईरा,
Verse not available
ဖာလတိအမျိုးဟေလက်၊ တေကောအမျိုး ဣကေရှ၏သား ဣရ၊
ဖာလတိ အမျိုးဟေလက် ၊ တေကော အမျိုး ဣကေရှ ၏သား ဣရ၊
Ko Herete Parati; ko Ira tama a Ikehe Tekoi;
uHelezi umPhalithi, u-Ira indodana ka-Ikheshi waseThekhowa,
uHelezi umPaliti, uIra indodana kaIkheshi umThekhowa,
पल्ती हेलेस, तकोका इक्‍केशका छोरा ईरा,
paltitten Heles; teko'itten Ira, sønn av Ikkes;
Heles, paltiten, Ira Ikkesson frå Tekoa,
ପଲ୍ଟୀୟ ହେଲସ୍‍, ତକୋୟୀୟ ଇକ୍‍କେଶର ପୁତ୍ର ଈରା;
Heleez namicha Phaaltii, Iiraa ilma Iqeesh nama Teqooʼaa,
ਹਲਸ ਪਲਟੀ ਅਤੇ ਇੱਕੇਸ਼ ਤਕੋਈ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਈਰਾ
و حالص فلطی و عیرا ابن عقیش تقوعی،
Verse not available
Heles Faltyczyk; Hyra, syn Ikkiesa, Tekuitczyk;
Cheles Peletyta, Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk;
Heles paltita, Ira, filho de Iques, de Tecoa;
Heles, paltita, Ira, filho de Ikkes, tekoita,
Heles, paltita, Ira, filho de Ikkes, tekoita,
Helez o Paltita, Ira o filho de Ikkesh o Tekoite,
Хелец дин Пелет. Ира, фиул луй Икеш, дин Текоа.
Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
Хелис Фалћанин, Ира син Икисов Текујанин,
Helis Falæanin, Ira sin Ikisov Tekojanin,
Herezi muPariti, Ira mwanakomana waIkeshi aibva kuTekoa,
Хеллис Келофийский: Ира сын Еккиса Фекоитскаго:
Paltičan Helec, Irá, sin Tekójčana Ikéša,
iyo Xeles oo ahaa reer Faltii, iyo Ciiraa ina Ciqeesh oo ahaa reer Teqooca,
Heles de Palti, Ira, hijo de Iques, de Tecoa;
Heles el paltita; Ira, hijo de Iques, de Tecoa;
Helez de Palti, Ira hijo de Ikkesh de Teko,
Heles paltita, Ira, hijo de Iques, tecoíta,
Heles de Falti: Ira, hijo de Acces, de Tecua:
Heles de Palti, Hira, hijo de Jecces, de Tecoa;
Heles, el paltita, Ira, el hijo de Iques, deTecoa,
Heles el paltita; Irá, hijo de Iqués, de Tecoa;
Helesi Mpeloni, Ira mwana wa Ikeshi Mtekoi,
Helesi, Mpalti; Ira mwana wa Ikeshi kutoka Tekoa;
peletiten Heles; tekoaiten Ira, Ickes' son;
Helez den Palthiten; Ira, Ikkes son, den Thekoitens;
peletiten Heles; tekoaiten Ira, Ickes' son;
Si Heles na Paltita, si Hira na anak ni Jecces na Tecoita.
Helez na Paltita, Ira na lalaking anak ni ekis na taga-Tekoa,
பல்தியனான ஏலெஸ், இக்கேசின் மகனான ஈரா என்னும் தெக்கோவியன்.
பல்தியனான ஏலேஸ், தெக்கோவியனான இக்கேசின் மகன் ஈரா,
పత్తీయుడైన హేలెసు, తెకోవీయుడైన ఇక్కేషు కొడుకు ఈరా,
Ko Ilesi ko e tangata Paleti, mo Ila ko e foha ʻo Ikesi ko e tangata Tikoa,
Paletli Heles, Tekoalı İkkeş oğlu İra,
Heles a ofi Palti; Ira, Ikes a ofi Tekoa babarima;
Heles a ɔfiri Palti; Ira, Ikes a ɔfiri Tekoa babarima;
Хелец палтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
फ़लती ख़लिस, 'ईरा बिन 'अक़ीस तक़ू'अ।
پاتلىلىق ھەلەز، تەكوئالىق ئىككەشنىڭ ئوغلى ئىرا،
Патлилиқ Һәләз, Тәкоалиқ Иккәшниң оғли Ира,
Patliliq Helez, Tekoaliq Ikkeshning oghli Ira,
Patliliⱪ Ⱨǝlǝz, Tǝkoaliⱪ Ikkǝxning oƣli Ira,
Hê-lết ở Phê-lết; Y-sa, con trai của Y-ke ở Tê-cô;
Hê-lết ở Phê-lết; Y-sa, con trai của Y-kẻ ở Tê-cô;
Hê-lết ở Phan-ti; Y-ra, con Y-ke, ở Thê-cô-a;
Helesi ará Palti, Ira ọmọ Ikẹsi ará Tekoa;
Verse Count = 206

< 2-Samuel 23:26 >