< Псалми 41 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Блаже́нний, хто дбає про вбогого, — в день нещастя Господь порятує його!
למנצח מזמור לדוד ב אשרי משכיל אל-דל ביום רעה ימלטהו יהוה
2 Господь берегти́ме його та його оживля́тиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на пота́лу його ворогам!
יהוה ישמרהו ויחיהו--יאשר (ואשר) בארץ ואל-תתנהו בנפש איביו
3 На ложі неду́ги подасть йому сили Госпо́дь, — усе ложе йому перемінить в неду́зі його.
יהוה--יסעדנו על-ערש דוי כל-משכבו הפכת בחליו
4 Я промовив був: „Господи, май же Ти ми́лість до мене, ви́лікуй душу мою, бо я перед Тобою згрішив!
אני-אמרתי יהוה חנני רפאה נפשי כי-חטאתי לך
5 Вороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו
6 А коли хто прихо́дить відві́дати, — мовить марне́: його серце збирає для себе лихе, і як вийде надві́р, то говорить про те.
ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר
7 Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי עלי--יחשבו רעה לי
8 „Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום
9 Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
גם-איש שלומי אשר-בטחתי בו-- אוכל לחמי הגדיל עלי עקב
10 Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, —
ואתה יהוה חנני והקימני ואשלמה להם
11 із то́го довідаюся, що Ти любиш мене, коли надо мною сурми́ти не буде мій ворог.
בזאת ידעתי כי-חפצת בי כי לא-יריע איבי עלי
12 А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!
ואני--בתמי תמכת בי ותציבני לפניך לעולם
13 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й до віку! Амі́нь і амі́нь!
ברוך יהוה אלהי ישראל--מהעולם ועד העולם אמן ואמן

< Псалми 41 >