< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.

< Псалми 38 >