< Приповісті 10 >

1 Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו
2 Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות
3 Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף
4 Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר
5 Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש
6 Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס
7 Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב
8 Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט
9 Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע
10 Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט
11 Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס
12 Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה
13 В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב
14 Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה
15 Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם
16 Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת
17 Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה
18 Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל
19 Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל
20 Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט
21 Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו
22 Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה
23 Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה
24 Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן
25 Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם
26 Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו
27 Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה
28 Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד
29 Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און
30 Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ
31 Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת
32 Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות

< Приповісті 10 >