< Йов 8 >

1 І заговорив шух'я́нин Білда́д та й сказав:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 „Аж доки ти бу́деш таке тереве́нити? І доки слова́ твоїх уст будуть вітром бурхли́вим?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Чи Бог скри́влює суд, і хіба Всемогу́тній викри́влює правду?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Якщо твої діти згріши́ли Йому, то Він їх віддав в руку їх беззако́ння!
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Якщо ти зверта́тися будеш до Бога, і бу́деш блага́ти Всемогу́тнього,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 якщо чистий ти та безневи́нний, — то тепер Він тобі Свою милість пробу́дить, і напо́внить оселю твою справедли́вістю,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 і хоч твій поча́ток нужде́нний, але́ твій кінець буде ве́льми великий!
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Поспитай в покоління давні́шого, і міцно збагни́ батьків їхніх, —
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 бо ми ж учора́шні, й нічо́го не знаєм, бо тінь — наші дні на землі, —
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 отож вони на́вчать тебе, тобі скажуть, і з серця свойо́го слова́ подаду́ть:
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Чи папі́рус росте без болота? Чи росте очере́т без води?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Він іще в доспіва́нні своїм, не зривається, але сохне раніш за всіля́ку траву:
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 отакі то доро́ги всіх тих, хто забува́є про Бога! І згине надія безбожного,
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 бо його споді́вання — як те павути́ння, і як дім павукі́в — його певність
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 На свій дім опира́ється, та не встоїть, тримається міцно за ньо́го, — й не вде́ржиться він.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Він зеленіє на сонці, й галу́зки його випина́ються понад садка́ його, —
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 на купі каміння сплело́ся коріння його, воно між камі́ння вросло́:
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило!
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Така радість дороги його, а з по́роху інші ростуть.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Тож невинного Бог не цурається, і не буде тримати за ру́ку злочи́нців,
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 аж напо́внить уста́ твої сміхом, а губи твої — криком радости...
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Твої ненави́сники в сором зодя́гнуться, і намету безбожних не буде!“
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Йов 8 >