< Psaltaren 90 >

1 En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
2 Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
4 Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
6 Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
7 Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
8 Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
12 Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
13 Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
16 Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
17 Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.
Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.

< Psaltaren 90 >