< Psaltaren 74 >

1 En undervisning Assaphs. Gud, hvi förkastar du oss så alldeles; och äst så grymmeliga vred öfver dina fosterfår?
Maskil (cantique) d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous rejettes-tu à jamais, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
2 Tänk uppå dina menighet, den du af ålder förvärfvat, och dig till arfvedel förlöst hafver; uppå Zions berg, der du bor.
Souviens-toi de ton assemblée, que tu t'es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.
3 Trampa dem på fötterna, och stöt dem platt neder i grund. Fienden hafver all ting förderfvat i helgedomenom.
Porte tes pas vers ces ruines perpétuelles: l'ennemi a tout détruit dans le lieu saint.
4 Dina ovänner ryta uti dinom husom, och sätta sina afgudar der in.
Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis; ils y ont mis pour signes leurs signes.
5 Man ser yxerna ofvantill blänka, såsom man i en skog högge;
Ils s'y font voir comme des gens élevant les haches dans l'épaisseur d'un bois.
6 Och sönderhugga all dess tafvelverk med yxer och bilor.
Et déjà ils en brisent toutes les sculptures, avec des cognées et des marteaux.
7 De uppbränna din helgedom; de oskära dins Namns boning i grund.
Ils ont mis en feu ton sanctuaire; ils ont jeté à terre, profané la demeure de ton nom.
8 De tala i sitt hjerta: Låter oss skinna dem; de uppbränna all Guds hus i landena.
Ils ont dit en leur cœur: Détruisons-les tous! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
9 Vår tecken se vi intet, och ingen Prophet predikar mer, och ingen, lärare lärer oss mer.
Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, ni personne avec nous qui sache jusques à quand.
10 Ack! Gud, huru länge skall ovännen försmäda; och fienden så alldeles förlasta ditt Namn?
Jusques à quand, ô Dieu, l'adversaire outragera-t-il, l'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
11 Hvi vänder du dina hand ifrå, och dina högra hand så platt ifrå ditt sköt?
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein, et détruis!
12 Men Gud är min Konung af ålder; den all hjelp gör, som på jordene sker.
Mais Dieu est mon Roi de tout temps, lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
13 Du sönderdelar hafvet genom dina kraft, och sönderslår drakarnas hufvud i vattnet.
C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.
14 Du sönderkrossar hufvuden af hvalfiskarna, och gifver dem folkena i öknene till spis.
C'est toi qui écrasas les têtes du Léviathan, qui le donnas en pâture au peuple du désert.
15 Du låter uppvälla källor och bäcker; du låter borttorkas starka strömmar.
C'est toi qui fis jaillir des sources et des ruisseaux; toi qui mis à sec les fleuves intarissables.
16 Dag och natt äro dine; du gör, att både sol och stjernor sitt vissa lopp hafva.
A toi est le jour, à toi aussi est la nuit; tu as créé la lumière et le soleil.
17 Du sätter hvarjo lande sina gränsor; sommar och vinter gör du.
C'est toi qui as posé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
18 Så betänk dock det, att fienden försmäder Herran, och ett galet folk lastar ditt Namn.
Souviens-toi que l'ennemi outrage, ô Éternel! qu'un peuple insensé méprise ton nom!
19 Gif dock icke dins turturdufvos själ vilddjurena, och förgät icke så platt dina fattiga kreatur.
N'abandonne pas aux bêtes la vie de ta tourterelle; n'oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
20 Tänk uppå förbundet; ty landet är allt omkring jämmerliga förhärjadt, och husen äro nederrifne.
Regarde à ton alliance; car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
21 Låt icke de ringa afgå med skam; ty de fattige och elände lofva ditt Namn.
Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!
22 Upp, o Gud, och uträtta dina sak; tänk uppå den försmädelse, som dig dagliga af de galna vederfars.
Lève-toi, ô Dieu, défends ta cause! Souviens-toi de l'opprobre qui t'est fait tous les jours par l'insensé.
23 Förgät icke dina fiendars skri; dina ovänners rasande varder ju längre ju större.
N'oublie pas les cris de tes adversaires, le bruit toujours grandissant de ceux qui s'élèvent contre toi!

< Psaltaren 74 >