< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie in die Tafel deines Herzens,
4 Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
Dünke dich nicht weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
Das wird deinem Nabel gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seiner Strafe!
12 Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold.
15 Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu gleichen.
16 Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilet und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.
23 Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
Legest du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
Sprich nicht zu deinem Freunde: Gehe hin und komm wieder, morgen will ich dir geben, so du es doch wohl hast.
29 Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
Trachte nicht Böses wider deinen Freund, der auf Treue bei dir wohnet.
30 Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
Hadre nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
Eifre nicht einem Freveln nach und erwähle seiner Wege keinen.
32 Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
Denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden.

< Ordspråksboken 3 >