< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Ordspråksboken 2 >