< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoch, Méthuséla, Lamech,
4 Noah, Sena, Ham, Japhet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
Fils de Japheth: Gomer et Magog et Madaï et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
6 Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
Et les fils de Gomer: Askenaz et Riphath et Thogarma.
7 Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisa et Tharsisa; les Kitthim et les Dodanim.
8 Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
9 Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
et les fils de Cus: Seba et Havilah et Sabtha et Raëma et Sabthecha. Et les fils de Raëma: Schebah et Dedan.
10 Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
Et Cus engendra Nimrod: celui-ci commença à être un héros sur la terre.
11 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Anamim et les Lehabim et les Naphtuhim
12 Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
et les Pathrusim et les Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et les Caphthorim.
13 Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
14 Jebusi, Emori, Girgasi,
et le Jébusite et l'Amorite et le Girgésite
15 Hivi, Arki, Sini,
et le Hévite et l'Arkite et le Sinite
16 Arvadi, Zemari och Hamathi.
et l'Arvadien et le Tsemarien et l'Hamathite.
17 Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
Fils de: Sem: Eilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram et Uts et Hul et Géther et Mésech.
18 Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
19 Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l'un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan.
20 Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Et Joctan engendra Almonad et Séleph et Hatsarmaveth et Jara
21 Hadoram, Usal, Dikela,
et Adoram et Uzal et Dicla
22 Ebal, Abimael, Seba,
et Ebal et Abimaël et Schébah et Ophir et Havila et Jobab.
23 Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
Tout autant de fils de Joctan.
24 Sem, Arphachsad, Salah,
Sem, Arphachsad, Salach,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nachor, Tharach,
27 Abram, det är Abraham.
Abram, c'est-à-dire Abraham.
28 Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Suit leur généalogie. Le premier-né d'Ismaël Nébaïoth et Kédar et Adbeël et Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma et Duma, Massa, Hadad et Theima,
31 Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
Et les fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfante Zimran et Jocschan et Medan et Midian et Jisbak et Suach. Et les fils de Jocschan: Seba et Dedan.
33 Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
Et les fils de Midian: Epha et Epher et Hénoch et Abida et Eldaa. Tout autant de fils de Ketura.
34 Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rehuël et Jeüs et Jaëlam et Coré.
36 Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
Fils d'Eliphaz: Theiman et Omar, Tsephi et Gaëtham, Kenaz et Thimnah et Amalek.
37 Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
Fils de Rehuël: Nachath, Zérach, Samma et Mizza.
38 Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
Et les fils de Séir: Lotan et Sobal et Tsibeon et Ana et Dison et Etser et Disan.
39 Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
Et les fils de Lotan: Hori et Homam, et la sœur de Lotan, Thimna.
40 Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
Fils de Sobal: Alian et Manachath et Eibal, Sephi et Onam. Et les fils de Tsibeon: Aia et Ana.
41 Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
Fils d'Ana: Dison. Et les fils de Dison: Hamran et Esban et Jithran et Kéran.
42 Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
Fils de Etser: Bilhan et Zaëvan, Jaëcan; fils de Disan: Uts et Aran.
43 Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
Et suivent les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d'Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
Et Béla mourut et en sa place régna Jobab, fils de Zérach, de Botsra.
45 Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
Et Jobab mourut et en sa place régna Husam, du pays des Theimanites.
46 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Et Husam mourut et en sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans les campagnes de Moab; et le nom de sa ville était Avvith.
47 Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
48 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Et Samla mourut et Saül, de Rechoboth sur le Fleuve, régna en sa place.
49 Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d'Achbor.
50 Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Et Baal-Chanan mourut, et en sa place régna Hadad, et le nom de sa ville était Pahi et le nom de sa femme Mehètabeël, fille de Matred, fille de Meizahab.
51 Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des princes en Edom: le prince de Thimna, le prince d'Alia, le prince de Jetheth,
52 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
le prince d'Oolibama, le prince d'Ela, le prince de Pinon,
53 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
le prince de Kenaz, le prince de Theiman, le prince de Mibtsar,
54 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.
le prince de Magdiel, le prince d'Iram. Tels sont les princes d'Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >