< 1 Krönikeboken 2 >

1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 Ethans barn äro: Asaria.
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.

< 1 Krönikeboken 2 >