< Proverbios 17 >

1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< Proverbios 17 >