< Proverbios 16 >

1 Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.

< Proverbios 16 >