< Salmos 119 >

1 Dichosos aquellos cuyo camino es perfecto, que andan tras la Ley de Yahvé.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Bienaventurados los que observan sus instrucciones, de todo corazón lo buscan,
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 no cometen ninguna iniquidad, siguen los caminos de Él.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Tu diste tus preceptos, para que sean cuidadosamente guardados.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 ¡Ojalá se afirmen mis pasos hacia la guarda de tus palabras!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Entonces no quedaré confundido cuando contemple todos tus mandamientos.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Te alabaré por la rectitud de corazón, aprendiendo los decretos de tu justicia.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Tus estatutos guardaré, de ningún modo me desampares.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 ¿Cómo el joven mantendrá puro su camino? Conservando tus palabras.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Con toda mi alma te busco; no permitas que yo ande errante al margen de tus mandamientos.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 En mi corazón escondo tus palabras, para no pecar contra Ti.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Bendito seas, oh Yahvé, enséñame tus decretos.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Con mis labios doy a conocer todos los oráculos de tu boca.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 En el camino de tus testimonios me deleito como quien posee todas las riquezas.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 Quiero meditar en tus preceptos y contemplar tus caminos;
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 gozarme en tus estatutos, no olvidar tus palabras.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 Haz merced a tu siervo que viva y guarde tus palabras.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Quita el velo a mis ojos, para que descubra las maravillas de tu Ley.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Peregrino soy en la tierra: no me ocultes tus preceptos.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Mi alma se consume anhelando en todo tiempo tus justificaciones.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Increpaste a los infatuados; malditos esos que se desvían de tus mandamientos.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí el oprobio y el desprecio, porque sigo tus instrucciones.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Aunque los príncipes se sientan y confabulan contra mí, tu siervo medita tus testimonios;
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 porque tus enseñanzas son mis delicias, y tus leyes mis consejeros.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 Postrada está mi alma en el polvo; vuélveme la vida según tu palabra.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Te manifesté mis pasos y Tú me escuchaste; enséñame tus disposiciones.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Instrúyeme en el camino de tus designios, y contemplaré tus maravillas.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Mi alma vierte lágrimas de tristeza; confórtame según tu palabra.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Aléjame del camino del error, y favoréceme con tu Ley.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 He deseado la senda de la verdad, he hallado rectos tus juicios.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Me apoyo en tus testimonios; no quieras confundirme, oh Yahvé.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Corro por el camino de tus mandamientos, porque Tú me ensanchas el corazón.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 Muéstrame, Yahvé, el camino de tus ordenaciones, para seguirlo hasta el fin.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento para que observe tu Ley y la practique con todo mi corazón.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Hazme marchar por la senda de tus mandamientos, porque en ella me deleito.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Inclina mi corazón hacia tus enseñanzas y no vaya hacia el lucro.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Aparta mis ojos para que no miren la vanidad; dame la vida en tu camino.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Cumple en tu siervo tu promesa, hecha para los que te temen.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Aleja de mí el oprobio que me asusta, pues tus juicios son tan amables.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 Mira cómo me he aficionado a tus decretos; hazme vivir por tu justicia.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 Vengan sobre mí tus misericordias, oh Yahvé; y tu salud, según tus oráculos;
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 y podré responder a los que me reprochan por haber confiado en tus palabras.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 No quites de mi boca la palabra de la verdad, porque en tus designios tengo puesta mi esperanza.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Y guardaré tu Ley para siempre, en el siglo y por los siglos de los siglos.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Ancho será el camino en que yo ande, porque busco tus preceptos.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Hablaré de tus enseñanzas delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Y me deleitaré con las voluntades tuyas, que yo amo.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Y alzaré mis manos hacia tus mandatos y meditaré en tus enseñanzas.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 Acuérdate de tu palabra a tu siervo, en la cual me hiciste poner mi esperanza.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Esto es lo que me consuela en mi aflicción: que tu palabra me da vida.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Los infatuados hacen burla de mí hasta el extremo, pero yo no me aparto de tu Ley.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Recuerdo tus antiguos juicios, oh Yahvé, y quedo consolado.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 La indignación se enciende en mí a causa de esos malvados que abandonan tu Ley.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Tus decretos se han hecho cantos para mí en el lugar de mi destierro.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Durante la noche me acuerdo de tu nombre, oh Yahvé, y guardaré tu Ley.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Esta ha sido mi suerte: guardar tus preceptos.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 He dicho, oh Yahvé, que mi suerte es guardar tus palabras.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 De todo corazón imploro tu rostro; apiádate de mí conforme a tu promesa.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Examiné mis caminos, y volví mis pies hacia tus enseñanzas.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Me apresuré, y no me he detenido en guardar tus mandamientos.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Los lazos de los pecadores me rodean, mas no he dado tu Ley al olvido.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 A media noche me levanto para alabarte por tus justos decretos.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Estoy asociado a todos los que te temen y guardan tus preceptos.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 La tierra está llena de tu misericordia, oh Yahvé, hazme conocer tus disposiciones.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 Conforme a tu palabra, oh Yahvé, has obrado bondadosamente con tu siervo.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Enséñame el juicio recto y el conocimiento, pues confío en tus preceptos.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Antes que me humillaras anduve descarriado, mas ahora me atengo a tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Tú eres bueno y benéfico; instrúyeme, pues, en tus enseñanzas.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Fraguan engaños contra mí los infatuados, pero yo guardo tus preceptos con todo mi corazón.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 El corazón de ellos está craso como sebo, mas yo tengo tu Ley como deleite.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Bueno me ha sido el ser maltratado, para conocer tus estatutos.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Mejor es para mí la Ley de tu boca que millares de oro y plata.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me formaron; dame la inteligencia de tus disposiciones.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Los que te temen se alegrarán al verme, porque puse en tu palabra toda mi esperanza.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Reconozco, Yahvé, que tus juicios son justos y que justamente me has humillado.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Venga ahora tu misericordia a consolarme, según la promesa que diste a tu siervo.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Vengan a mí tus piedades para que tenga vida, porque tu Ley hace mis delicias.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Confundido quede el fatuo; mintiendo me ha deformado; pero yo meditaré en tus mandatos.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Diríjanse a mí los que te temen, los que conocen tus testimonios.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Sea mi corazón perfecto según tus leyes, para que no quede confundido.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 Desfallece mi alma suspirando por la salud que de Ti viene; cuento con tu palabra.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Desfallecen mis ojos de tanto esperar tu promesa; ¿cuándo vendrás a consolarme?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 He venido a ser como pellejo expuesto al humo, mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 El infatuado cavó fosas para mí; él, que es contrario a la Ley.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Todos tus mandamientos son verdad; mas ellos sin causa me persiguen; ayúdame Tú.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Casi me han exterminado del país, pero yo no abandoné tus preceptos.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Según tu misericordia, consérvame la vida, y guardaré los oráculos de tu boca.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 Tu palabra, oh Yahvé, es eterna, permanece en el cielo.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Tu fidelidad, de generación en generación; Tú formaste la tierra, y perdura.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Como Tú lo dispusiste, así continúa en todo tiempo, pues todas las cosas están a tu servicio.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Si yo no hubiera puesto mis delicias en tu Ley, ya habría perecido en mi angustia.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 No olvidaré nunca tus decretos, porque en ellos me das la vida.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Yo soy tuyo: sálvame, pues me empeño en hacer tu voluntad.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Los pecadores me espían para perderme; pero yo sigo atento a tus preceptos.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 A toda perfección le he hallado el límite, mas tus estatutos no lo tienen.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 ¡Oh Yahvé, cuánto amo tu Ley! Es mi meditación de todo el día.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Tu mandamiento me hace más sabio que mis enemigos, porque él está siempre conmigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Estoy más instruido que todos mis maestros, porque tus enseñanzas son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 Entiendo más que los ancianos, porque observo tus prescripciones.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 Aparto mis pies de toda senda mala, para ser fiel a tus palabras.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 No me desvío de tus decretos, porque me enseñaste Tú.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 ¡Cuan dulces son a mi paladar tus palabras! Mas que la miel a mi boca.
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Por tus preceptos me hago inteligente; por eso aborrezco todo camino de iniquidad.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 Antorcha para mis pies es tu palabra, y luz para mi senda.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Juro, y me resuelvo a guardar tus justas disposiciones.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Abatido estoy en gran manera, oh Yahvé; dame vida según tu palabra.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Te sea grata, Yahvé, la ofrenda de mis labios, y enséñame tus designios.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 Tengo constantemente mi vida en la mano, pero tu Ley no se aparta de mi memoria.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Los malvados me tendieron un lazo, mas yo no me desvié de tus preceptos.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Tus decretos son mi herencia para siempre, porque constituyen la alegría de mi corazón.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 He inclinado mi corazón a cumplir tus estatutos, para siempre, hasta el fin.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 Aborrezco a los de corazón doble y amo tu Ley.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Mi protector y mi escudo eres Tú; mi esperanza está en tu palabra.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Alejaos de mí los malvados; yo escrutaré las disposiciones de mi Dios.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Sosténme, como lo tienes prometido, y viviré; no desalientes mi esperanza.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Sé mi apoyo para que sea salvo y tenga constantemente mis ojos en tus decretos.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Tú desprecias a cuantos se apartan de tus órdenes, pues su pensamiento es engañoso.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Yo tengo por escoria a todos los impíos de la tierra; por esto amo tus enseñanzas.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Ante Ti se estremece de temor mi carne; tus juicios me llenan de espanto.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 He abrazado la rectitud y la justicia, no me entregues en manos de mis opresores.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Responde Tú del bien por tu siervo, no sea que me opriman los infatuados.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecen de tanto desear tu salvación y la promesa de liberación.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu benignidad, e instrúyeme en tus enseñanzas.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Siervo tuyo soy; dame inteligencia, a fin de que comprenda tus testimonios.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Tiempo es ya de obrar, oh Yahvé; han hecho escarnio de tu Ley.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Por eso amo yo tus mandamientos, por sobre el oro, aun el más puro.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Por eso he escogido para mí todos tus preceptos, y odio todo camino de impostura.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 Tus prescripciones son maravillas; por eso mi alma las observa.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 La explicación de tus palabras ilumina, a los simples les da inteligencia.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Abro mi boca y suspiro, ansioso de tus órdenes.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Vuélvete hacia mí y seme propicio, como lo haces con los que aman tu Nombre.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Dirige mis pasos mediante tus palabras, para que no reine en mí injusticia alguna.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Rescátame de la opresión de los hombres, y seré obediente a tus preceptos.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Muestra a tu siervo tu Rostro sereno, y enséñame tus designios.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua han corrido de mis ojos, porque tu Ley no es observada.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 Tú eres justo, Yahvé, y tu juicio es recto.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Con justicia has impuesto tus preceptos, y con gran benignidad.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mi celo me consume, porque mis adversarios olvidan tus palabras.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Acendrada en extremo es tu palabra, y tu siervo la ama.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Yo soy pequeño, soy despreciado, mas no olvido tus preceptos.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley es la verdad.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Angustia y tribulación vinieron sobre mí, mas tus sentencias son mis delicias.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 La justicia de tus decretos es eterna; instrúyeme en ellos y viviré.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 Clamo con todo mi corazón; escúchame, Yahvé; quiero obedecer tus voluntades.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Te he llamado; sálvame Tú, y cumpliré tus preceptos.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Me anticipo a la aurora y grito, pues tengo mi esperanza en tus palabras.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Mis ojos se adelantan a las vigilias de la noche, para meditar tu palabra.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Oh Yahvé, escucha mi voz según tu misericordia, y vivifícame conforme a tu justificación.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Se acercan los que me persiguen inicuamente, los que se alejan de tu Ley.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Tú, Yahvé, estás cerca; y todos tus caminos son verdad.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Desde antiguo tus preceptos me enseñaron que los estableciste para siempre.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 Mira mi aflicción y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Defiende Tú mi causa y rescátame, guarda mi vida, conforme a tu promesa.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Lejos está de los impíos la salvación, porque no se interesan por tus disposiciones.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Tus misericordias son muchas, oh Yahvé, otórgame vida según tus designios.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Muchos me persiguen y me atribulan, pero yo no me aparto de tus preceptos.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 A la vista de los impostores tuve asco; ellos no hacían caso de tus palabras.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Mira, Yahvé, que yo amo tus preceptos; por tu misericordia, consérvame la vida.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 La suma de tu palabra es la verdad, y eternos son todos los decretos de tu justicia.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 Me persiguen sin causa los que tienen poder; pero mi corazón teme a tus palabras.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Y tus oráculos me alegran tanto como quien halla copioso botín.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 Odio la falsedad y le tengo horror; pero tu Ley la amo.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Siete veces al día te digo mi alabanza por tus justos juicios.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Mucha es la paz de los que aman tu Ley; para ellos no hay piedra de escándalo.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Aguardo, Yahvé, tu socorro, mientras practico tus mandamientos.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Mi alma conserva tus enseñanzas, y las ama sin medida.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 Sigo tus preceptos y disposiciones, porque Tú tienes en vista todos mis caminos.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 Llegue a Ti, Yahvé, mi clamor, adiéstrame según tu palabra.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Penetre mi súplica hasta llegar a Ti, y líbrame conforme a tu palabra.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Un himno brotará de mis labios cuando Tú me hayas enseñado tus justificaciones.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Cante mi lengua tu palabra, porque todos tus preceptos son justos.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Que tu mano esté cerca para ayudarme, pues he preferido tus mandamientos.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 Ansío la salud que de Ti viene, oh Yahvé, y en tu Ley he puesto mis delicias.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Viva, pues, mi alma para alabarte, y tus decretos sean mi apoyo.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Si me he descarriado, busca Tú a tú siervo como oveja perdida, porque no me he olvidado de tus leyes.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >