< Job 15 >

1 Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 “¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
“Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3 arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4 De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
5 Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
6 Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
7 ¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
“Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
8 ¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
9 ¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
What do you know that we don’t know? What do you understand which is not in us?
10 También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
With us are both the grey-headed and the very aged men, much older than your father.
11 ¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle towards you?
12 ¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13 ¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
that you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 ¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15 Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
16 ¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17 Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
“I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare
18 lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
(which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
19 pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
to whom alone the land was given, and no stranger passed amongst them):
20 Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21 Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
22 Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
He doesn’t believe that he will return out of darkness. He is waited for by the sword.
23 vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
26 Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers,
27 cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
28 Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
29 Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
He will not be rich, neither will his substance continue, neither will their possessions be extended on the earth.
30 Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.
31 No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his reward.
32 Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
It will be accomplished before his time. His branch will not be green.
33 Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
He will shake off his unripe grape as the vine, and will cast off his flower as the olive tree.
34 La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
35 Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
They conceive mischief and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”

< Job 15 >